Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
UNHCR also continued, throughout 2000, to cooperate with ILO. На всем протяжении 2000 года УВКБ продолжало также сотрудничать с МОТ.
UNHCR continued to highlight the importance of joint planning at the country level with other United Nations agencies and the governments concerned. УВКБ продолжало подчеркивать значение совместного планирования на страновом уровне деятельности с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и заинтересованными правительствами.
At the policy level, the Office continued to actively participate in different fora dealing with the Resident Coordinator system. На политическом уровне Управление продолжало принимать активное участие в работе различных форумов, рассматривающих вопросы функционирования системы резидентов-координаторов.
Finally, ESA continued to support its member States' initiatives with regard to their respective national space legislation. И наконец, ЕКА продолжало оказывать поддержку инициативам своих государств-членов, направленным на совершенствование их национального космического законодательства.
The Agency continued to implement its system of maternal death surveillance to help reduce maternal mortality from preventable causes. В интересах снижения материнской смертности по поддающимся предупреждению причинам Агентство продолжало внедрять свою систему наблюдения за положением с материнской смертностью.
The Technical Education and Skills Development Authority continued to conduct skills training in its regional and provincial centers nationwide. Управление по техническому образованию и развитию навыков продолжало заниматься профессиональной подготовкой специалистов в своих региональных и провинциальных центрах в различных частях страны.
The security situation has since continued to be volatile, with the main airports and seaports remaining closed. В дальнейшем положение в области безопасности продолжало оставаться неустойчивым и основные аэропорты и морские порты по-прежнему были закрыты.
Cooperation between the Office for Drug Control and Crime Prevention and the OAS continued to develop in 2001 and 2002. В 2001 и 2002 годах сотрудничество между Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и ОАГ продолжало расширяться.
The Government continued to take steps to extend its authority to areas formerly controlled by RUF. Правительство продолжало предпринимать шаги для установления своей власти в районах, которые ранее контролировались ОРФ.
At the same time, the Government continued to pursue sound fiscal and monetary policies. В то же время правительство продолжало проводить разумную налоговую и кредитно-денежную политику.
During the reporting period, UNHCR continued to carry out its mandated responsibilities for the Saharan refugees in the Tindouf camps in Algeria. В течение отчетного периода УВКБ продолжало выполнять возложенные на него задачи в отношении сахарских беженцев в лагерях Тиндуфа в Алжире.
Nonetheless, inequalities in income distribution have continued to grow over the past years. Тем не менее неравенство в распределении дохода в последние годы продолжало возрастать.
The issue of unaccompanied and separated children has continued to be a priority for UNHCR. УВКБ продолжало уделять самое пристальное внимание проблеме несопровождаемых и разлученных с семьями детей.
Voluntary repatriation was not rendered possible to the extent hoped for and UNHCR continued to assure basic assistance. Добровольную репатриацию оказалось невозможно провести в тех масштабах, на которые рассчитывали, и УВКБ продолжало обеспечивать базовую помощь.
In Colombia, UNHCR continued to reinforce the response of national institutions that address internal displacement in the country. В Колумбии УВКБ продолжало оказывать содействие в принятии эффективных мер национальными учреждениями, занимающимися проблемами внутренних перемещений населения в стране.
UNHCR continued to conduct refugee status determination while training government personnel. УВКБ продолжало работу по определению статуса беженцев, одновременно проводя подготовку государственных служащих.
The leadership of community rehabilitation centres continued to focus on the full integration of the disabled within their communities. Руководство общинных реабилитационных центров продолжало уделять основное внимание полной интеграции инвалидов в жизнь их общин.
In other countries, UNHCR continued to provide protection and assistance to the refugee and displaced populations under its care. В других странах УВКБ продолжало обеспечивать защиту и помощь беженцам и перемещенным лицам, находящимся на его попечении.
The Agency continued to strengthen its communications and information capacity within the limited resources available to it. Агентство продолжало укреплять свой потенциал в области коммуникации и информации в рамках имеющихся у него ограниченных ресурсов.
The Agency continued to focus on human resource development through basic, in-service and postgraduate training. Агентство продолжало делать упор на развитие людских ресурсов посредством осуществления базовой подготовки, подготовки по месту работы и учебы в ординатуре.
The OSCE has continued to deal with trafficking through its Office of Democratic Institutions and Human Rights. ОБСЕ продолжало заниматься проблемой торговли людьми через свое Бюро демократических институтов и прав человека (БДИПЧ).
The Office has continued to strengthen its capacity to communicate the human rights message. Управление продолжало расширять свои возможности по распространению информации в области прав человека.
The improvement of the payments position of the Russian Federation has continued in 2000 with the strengthening of oil prices. Состояние платежного баланса Российской Федерации продолжало улучшаться в 2000 году по мере укрепления цен на нефть.
OHCHR/Cambodia also continued to work with the NGO Committee on Monitoring Economic, Social and Cultural Rights. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало также сотрудничать с Комитетом НПО по мониторингу экономических, социальных и культурных прав.
It continued to participate in coordination mechanisms established among organizations and institutions concerned with issues related to the Commune Council elections. Оно продолжало участвовать в деятельности координационных механизмов, созданных организациями и учреждениями, занимающимися вопросами выборов в общинные советы.