Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
UNODC continued gathering information on the involvement of organized criminal groups in the smuggling of migrants. ЮНОДК продолжало собирать информацию об участии организованных преступных групп в незаконном ввозе мигрантов.
The presence of peacekeeping operations continued to contribute to building confidence among the parties on the ground. Проведение миротворческих операций продолжало содействовать укреплению доверия между сторонами на местах.
UNHCR continued to identify stateless populations and people who are unable to establish their nationality. УВКБ продолжало принимать усилия по выявлению апатридов и лиц, которые не в состоянии установить свое гражданство.
The Office of Legal Aid continued to support the assignment of Defence Counsel to accused at the Tribunal. Управление по вопросам правовой помощи продолжало содействовать назначению защитников обвиняемым в Трибунале.
UNODC also continued to assist States in Africa in strengthening their judicial capacity. ЮНОДК продолжало также оказывать помощь государствам Африки в укреплении их судебных систем.
EC continued to support research on MPAs and held a symposium in Spain in September 2007 on this subject. ЕС продолжало поддерживать исследования по ОРМ и провело в сентябре 2007 года в Испании симпозиум по этой теме.
In Afghanistan, the security environment has continued to worsen, creating difficult conditions for returnees and restricting the scope of humanitarian assistance. В Афганистане состояние безопасности продолжало ухудшаться, создавая сложные проблемы для репатриантов и ограничивая возможности по оказанию гуманитарной помощи.
The general political and security situation in Lebanon continued to deteriorate, with several high-profile assassinations. Общая политическая обстановка, а также положение с безопасностью в Ливане продолжало ухудшаться, произошел целый ряд громких убийств.
In 2007, UNRWA continued to strengthen and consolidate the internal oversight function. В 2007 году БАПОР продолжало работу по укреплению и консолидации функции внутреннего надзора.
The Office for Disarmament Affairs continued to maintain and improve both the substantive content and technical delivery of its website. Управление по вопросам разоружения продолжало обслуживать и совершенствовать свой веб-сайт как в плане информационного наполнения, так и с точки зрения его технического исполнения.
It has been reported that State surveillance of monks and monasteries continued during the period under review. Сообщалось, что за отчетный период государство продолжало следить за монахами и монастырями.
In 2007, OHCHR substantively continued to assist the work of human rights components of 17 peace missions. В 2007 году УВКПЧ продолжало оказывать поддержку деятельности правозащитных компонентов 17 миротворческих миссий.
The Office continued to monitor violations of the right to freedom of expression, particularly with regard to journalists. Управление продолжало отслеживать нарушения права на свободу слова, прежде всего в отношении журналистов.
The Office continued to monitor evictions and issues affecting the right to adequate housing. Управление продолжало следить за случаями выселения и вопросами, касающимися права на надлежащее жилище.
Special procedures with thematic mandates covering economic, social and cultural rights have continued monitoring the implementation and respect for these rights around the world. В рамках специальных процедур с тематическими мандатами, охватывающими экономические, социальные и культурные права, продолжало осуществляться наблюдение за осуществлением и уважением этих прав во всем мире.
OHCHR continued its training and awareness-raising activities with the Nepal Police and Armed Police Force. УВКПЧ продолжало свои учебные и информационные мероприятия, организовывавшиеся для Непальской полиции и Вооруженных полицейских сил.
UNODC continued to engage with multilateral development banks and international financial institutions in this regard. ЮНОДК продолжало сотрудничать с многосторонними банками развития и международ-ными финансовыми учреждениями в этой области.
Political instability continued to discourage investment and constrain the provision of essential public services in the Central African Republic. Отсутствие политической стабильности продолжало неблагоприятно сказываться на инвестициях и ограничивать представление основных государственных услуг в Центральноафриканской Республике.
IAEA has also continued to support activities related to the management of groundwater resources and the potential of geothermal areas in various countries. МАГАТЭ также продолжало оказывать поддержку мероприятиям, связанным с использованием запасов грунтовых вод и возможностями использования геотермальной энергии в различных странах.
In line with recommendations made by the Paris Pact Policy Consultative Group, UNODC continued to enhance border controls in Central Asia with a well-integrated programme. С учетом рекомендаций Консультативной группы по вопросам политики в рамках Парижского пакта ЮНОДК продолжало осуществлять мероприятия по укреплению мер пограничного контроля в Центральной Азии, опираясь на тщательно интегрированную программу.
In contrast, crown condition of Scots pine continued its recuperation. В свою очередь состояние кроны сосны обыкновенной продолжало восстанавливаться.
OAI continued to operate with some vacancies due to staff turnover and the creation of new posts during the year. УРР продолжало работать при том, что некоторые должности оставались незаполненными из-за текучести кадров и создания новых должностей в отчетном году.
OAI also continued to review and provide comments and advice on audit clauses in various financing agreements. Кроме того, УРР продолжало анализировать положения о ревизии в различных соглашениях о финансировании и представлять в этой связи свои замечания и консультации.
The Evaluation Office continued to engage with national and regional evaluation associations. Управление по вопросам оценки продолжало сотрудничать с национальными и региональными ассоциациями по оценке.
In 2007 UNOPS continued to diversify its client base (see annex 4 for details). В 2007 году ЮНОПС продолжало диверсифицировать свою клиентскую базу (подробную информацию см. в приложении 4).