Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
The Agency continued to seek funding for the move, particularly from Governments which had actively supported it but had not yet contributed. Агентство продолжало изыскивать средства на перевод, прежде всего среди правительств, которые активно поддерживали этот проект, но еще не сделали своих взносов.
The Agency continued to seek funding to rehabilitate those shelters. Агентство продолжало заниматься поиском средств для финансирования работ по восстановлению этих приютов.
Nevertheless, the Agency continued to cooperate closely with the Syrian authorities in providing services to refugees. Тем не менее Агентство продолжало тесно сотрудничать с сирийскими органами власти в деле предоставления услуг беженцам.
The Office continued its drive to eliminate the backlog in the Treaty Section, a task it expects to complete in the next few years. Управление продолжало вести работу по ликвидации отставания в Договорной секции - задача, которую оно должно решить в течение следующих нескольких лет.
On the basis of these three indicators, the overall debt situation of net-debtor developing countries continued to improve in 1996. Судя по указанным трем показателям, общее положение развивающихся стран - чистых дебиторов в области задолженности в 1996 году продолжало улучшаться.
Cooperation between the Chinese Government and UNHCR had continued to develop over the past year. В течение истекшего года сотрудничество между правительством Китая и УВКБ продолжало развиваться.
UNHCR continued to develop and implement a comprehensive protection and programme strategy aimed at enabling national institutions to assume responsibility for addressing asylum issues. УВКБ продолжало разрабатывать и осуществлять комплексные меры защиты и программную стратегию, направленные на предоставление национальным учреждениям возможностей по решению вопросов о предоставлении убежища.
In parallel, UNHCR continued to provide assistance to the most vulnerable groups of the refugee population and maintained its long-term sustainable development activities. Одновременно УВКБ продолжало оказывать помощь наиболее уязвимым группам беженцев и проводило мероприятия, направленные на достижение долгосрочного устойчивого развития.
UNHCR continued to implement a targeted strategy for the advancement of refugee women and the mainstreaming of a gender equality perspective. УВКБ продолжало осуществление целевой стратегии по оказанию поддержки женщинам-беженцам и приоритизации проблематики гендерного равенства.
In the absence of adequate community-based rehabilitation services in some camps, UNRWA continued to sponsor 54 disabled children in specialized institutions. Ввиду того, что в некоторых лагерях отсутствовали службы реабилитации на базе общин, БАПОР продолжало оплачивать расходы на содержание 54 детей-инвалидов в специализированных учреждениях.
In 2001, among other activities, the GPA Coordination Office continued to implement the UNEP/WSSCC/WHO/Habitat Strategic Action Plan on Municipal Wastewater. В 2001 году в числе прочих направлений деятельности Координационное бюро ГПД продолжало осуществлять стратегический план действий ЮНЕП/ССВСС/ВОЗ/Хабитат в отношении городских сточных вод.
Cooperation between ILA and the International Law Commission has continued uninterrupted. Сотрудничество между АМП и Комиссией международного права продолжало осуществляться бесперебойно.
The number of cruise ship tourists continued to rise. Число туристов, прибывающих на круизных судах, продолжало увеличиваться.
The absence of such data continued to be an obstacle to the development of adequate response mechanisms. Отсутствие таких данных продолжало создавало препятствия в деле разработки адекватных механизмов реагирования.
The International Atomic Energy Agency stated that the membership of the IAEA Illicit Trafficking Database programme had continued to expand. Международное агентство по атомной энергии указало, что количество участников программы МАГАТЭ, связанной с базой данных о незаконном обороте, продолжало увеличиваться.
Participation in school sport by young women at secondary school has also continued to increase. Участие девушек в занятиях спортом в средней школе также продолжало возрастать.
The European Commission Humanitarian Aid Office continued to support ICRC, and to provide food to local residents and internally displaced persons. Управление Европейской комиссии по гуманитарной помощи продолжало оказывать поддержку МККК и снабжать продовольствием местных жителей и вынужденных переселенцев.
In the last 10 years, it has become all too apparent that conditions for the world poor have continued to deteriorate. В последние 10 лет стало совершенно ясно, что положение малоимущего населения мира продолжало ухудшаться.
UNOPS continued its mine removal and victim support activities. ЮНОПС продолжало заниматься разминированием и оказывать помощь пострадавшим.
In assisting the Special Representative, the Office continued to monitor prison conditions. Оказывая содействие Специальному представителю, Управление продолжало следить за ситуацией в тюрьмах.
OHCHR/Cambodia continued to implement a Judicial Mentor Programme that provides practical assistance to the judiciary. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало осуществлять Программу судебных наставников, предусматривающую оказание практической помощи судебной системе.
It continued to participate in coordination mechanisms that have been established on election-related issues. Отделение продолжало участвовать в координационных механизмах, которые были созданы по вопросам, относящимся к выборам.
OHCHR has continued to service the treaty bodies, some of whose work contributes to the promotion of the right to development. УВКПЧ продолжало обслуживать договорные органы, деятельность некоторых из которых вносит вклад в содействие укрепления права на развитие.
OIA continued to strengthen its linkages with the Evaluation Office. УВР продолжало укреплять свои связи с Управлением по оценке.
The Government of Indonesia continued its contribution to CAPSA. Правительство Индонезии продолжало вносить свой взнос в КАПСА.