Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
During this reporting period, the Government of the Sudan has continued to exercise its military options in Darfur. На протяжении всего отчетного периода правительство Судана продолжало свои военные действия в трех штатах Дарфура, используя наземные войска и авиацию, которая совершала агрессивные военные облеты.
UNHCR continued to provide regional emergency training to non-governmental organization partners, government counterparts and UNHCR staff. УВКБ продолжало осуществлять на региональном уровне подготовку кадров для участия в чрезвычайных операциях, которой были охвачены представители сотрудничающих неправительственных организаций, сотрудники занимающихся аналогичными вопросами в правительственных ведомствах, и персонал УВКБ.
With assistance from UNFPA, Morocco has continued its efforts to improve mother and child care and family planning. При содействии Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения Марокко продолжало принимать меры по усилению защиты матерей и грудных детей и по повышению эффективности планирования семьи.
In the period under review, the upsurge in violence had continued and confrontations had increased in severity. В течение рассматриваемого периода продолжало расширяться насилие и обострялись столкновения, характеризовавшие применение тяжелого обычного оружия, внесудебными казнями и коллективными санкциями в отношении гражданского населения.
His Government continued to work to expand and enrich the bilateral information flows between Belarus and the United Nations. Его правительство продолжало работать над расширением двуязычных потоков информации между Беларусью и Организацией Объединенных Наций. Ощутимым результатом этой политики было присоединение в течение года белорусских радиостанций к проекту прямого радиовещания.
UNHCR continued to provide protection for returnees and undertook comprehensive follow-up monitoring of all protection cases. УВКБ продолжало предоставлять защиту вернувшимся и проводило всеобъемлющий последующий контроль за всеми случаями защиты. Кроме того, вернувшиеся получали чрезвычайную продовольственную и непродовольственную поддержку, в том числе медицинскую помощь.
UNJLC Sudan continued the activities assigned by the United Nations country team (UNCT) regarding non-food items, emergency shelter, pipelines and GIS/mapping. Отделение Центра в Судане продолжало решать задачи, возложенные на него страновой группой Организации Объединенных Наций, в том числе связанные с закупкой непродовольственных товаров, обеспечением пострадавшего населения временным жильем, строительством и эксплуатацией трубопроводов и подготовкой карт для геоинформационной системы.
UNPOS also continued to build up its dedicated security sector capacity in line with resolution 1863 (2009). Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали (ПОООНС) также продолжало укреплять свой специальный компонент по сектору безопасности в соответствии с резолюцией 1863 (2009).
Identity-related crime 63. UNODC continued to raise awareness about the impact of, and appropriate responses to, identity-related crime. УНП ООН продолжало повышать осведомленность о последствиях преступлений с использованием личных данных и соответствующих ответных мерах.
Pre-conditions for a disarmament, demobilization and reintegration programme are not in place, and the lack of a legal and policy framework continued to complicate progress. До сих пор не созданы предварительные условия для осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, и отсутствие нормативно-правовых рамок продолжало затруднять этот процесс.
The situation for human rights defenders and independent journalists continued to deteriorate and the authorities further restricted their freedom of speech, assembly and movement in the run-up to the December presidential elections. Положение правозащитников и независимых журналистов продолжало ухудшаться. Власти ещё более ограничили свободу слова, собраний и передвижения в период подготовки к декабрьским выборам президента.
The Afghan government continued with the implementation of the Afghanistan Compact, agreed in 2006 with its international partners, relating to development, security and governance. Афганское правительство продолжало осуществлять Соглашение по Афганистану, утверждённое совместно с международными партнёрами в 2006 году. Документ касается развития, безопасности и управления.
In 2003, mine action funding for Afghanistan continued to rise, to $75 million, making a two-year total of $141 million. В 2003 году финансирование противоминных мероприятий в Афганистане продолжало расти, составив за два года 141 миллион долларов.
Despite the persistence of conflict and turmoil, the international community has continued during the past year to make progress in strengthening the universal values of human rights and democracy. Несмотря на непрекращающийся конфликт и беспорядки, международное сообщество в прошлом году продолжало укреплять универсальные ценности - права человека и демократию.
"Paying through the nose,"on the other hand... continued to present problems. Тем временем пахание носом продолжало давать о себе знать.
And all the way through, during all of these meetings and many others as well, emissions have continued to rise. Всё это время на фоне подобных и многих других собраний количество выбросов продолжало расти.
To further promote the freedom of movement of people, UNHCR has continued to expand and improve the services of the bus lines which traverse the Inter-Entity Boundary Line. В целях дальнейшего поощрения свободы передвижения населения УВКБ продолжало расширять и улучшать автобусное сообщение через линию разграничения между образованиями.
USAID continued to finance the rehabilitation of small-scale local infrastructure through the Secretariat for National Reconstruction in the National Reconstruction Plan municipalities. ЮСАИД продолжало финансировать деятельность по восстановлению в охватываемых ПНВ муниципиях мелких объектов местной инфраструктуры.
Meanwhile, the number of detainees has continued to rise, reaching the figure of 65,515 at the end of January. Тем временем количество задержанных продолжало расти и достигло по состоянию на конец января 65515 человек.
The Office website traffic continued to grow as the traffic and time spent by visitors on the site increased significantly. Общее число посещений веб-сайта Управления продолжало возрастать по мере значительного увеличения общего числа посетителей и количества времени, которое затрачивают посетители для просмотра.
The number of cases had continued to grow, especially in 2000 and 2001; in 2005,344 new cases had been diagnosed. Число инфицированных продолжало расти, особенно в 2000 и 2001 годах; в 2005 году было поставлено 344 новых диагноза.
To counter the problems of the militarization of camps, UNHCR continued to transfer Liberian refugees from Kouankan in the south to the more centrally located Albadariah camps. Для недопущения милитаризации лагерей УВКБ продолжало переводить либерийских беженцев из Куанкана на юге в расположенные ближе к центральной части страны лагеря в Альбадарии.
IS3.43 At the United Nations Office at Geneva, guided tour operations continued its decline from previous bienniums owing to the tightened security. РП3.43 В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве число экскурсий продолжало снижаться по сравнению с предыдущими двухгодичными периодами из-за ужесточения мер безопасности.
While space for civil society activities continued to grow, the targeting of human rights defenders who raised issues deemed to be politically sensitive intensified. Несмотря на то, что поле деятельности гражданского общества продолжало расширяться, ужесточилось целенаправленное преследование правозащитников, которые поднимали вопросы, считавшиеся политически острыми.
The Rus' forces continued their victorious campaign and though they failed to take Silistra, they seized 80 other fortresses. Русское войско продолжало победоносный поход, и хотя ему не удалось взять Доростол, оно захватило 80 других крепостей.