Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
In late 2005, the Agency vigorously continued a process of management reform that had been in process for several years. UNRWA benefited from two external reviews. В конце 2005 года БАПОР, используя результаты двух внешних обзоров, продолжало активно осуществлять начатую несколько лет назад управленческую реформу.
UNHCR continued to consolidate partnerships with main development actors to ensure a smooth transition between relief and development programmes. УВКБ продолжало укреплять партнерство с основными субъектами в области развития, с тем чтобы обеспечить плавный переход от программ оказания чрезвычайной помощи к программам в области развития.
In addition, the chronic disparity between needs and available resources continued to challenge the ability of United Nations agencies to deliver protection and assistance. Кроме того, хроническое несоответствие между объемом потребностей и объемом имеющихся ресурсов продолжало отражаться на способности учреждений Организации Объединенных Наций обеспечивать защиту и помощь.
The Government of South Africa continued its efforts to strengthen the implementation of bilateral air service agreements and the Yamoussoukro Decision on open skies in Africa. Правительство Южной Африки продолжало предпринимать усилия по повышению эффективности осуществления двусторонних соглашений о воздушном сообщении и Ямусукрского решения по открытому небу в Африке.
Over the past year OHCHR continued to build partnerships with humanitarian agencies and engage with humanitarian-related mechanisms, including the Inter-Agency Standing Committee (IASC). В прошедшем году УВКПЧ продолжало устанавливать партнерские отношения с гуманитарными учреждениями и привлекать занимающиеся гуманитарной деятельностью механизмы, включая Межучрежденческий постоянный комитет (МПК).
OIOS continued to address those issues in its oversight work and has provided separate reports to the General Assembly, which are summarized herein. УСВН продолжало заниматься решением этих вопросов в рамках своей надзорной деятельности и представило Генеральной Ассамблее несколько докладов, которые кратко описываются ниже.
In 2005, the international community continued to provide support to many Member States in implementing programmes that will enable all children to attend school. В 2005 году международное сообщество продолжало оказывать многим государствам-членам поддержку в деле осуществления программ, которые дадут всем детям возможность посещать школу.
24.4 (a) OHCHR continued to improve its performance in supporting the work of intergovernmental bodies, expert bodies and treaty bodies. 24.4 а) УВКПЧ продолжало совершенствовать свою деятельность по поддержке межправительственных органов, экспертных органов и договорных органов.
During the reporting period, UNHCR continued to support many refugee-hosting countries to register asylum-seekers and refugees and to issue them with documentation. В отчетный период УВКБ продолжало оказывать помощь многим принимающим беженцев странам в деле регистрации просителей убежища и беженцев и оформления их документов.
The Office had also continued to underscore the need to put the most vulnerable countries at the core of South-South cooperation, particularly through triangular arrangements. Управление также продолжало подчеркивать необходимость постановки наиболее уязвимых стран в центр сотрудничества Юг - Юг, особенно в рамках "треугольных" договоренностей.
It continued to pursue the objectives of refining its monitoring and control tools with a view to improving income/expenditure ratios and furthering client diversification. Управление продолжало решать задачи, связанные с совершенствованием его механизмов надзора и контроля в целях улучшения соотношений поступлений/расходов и дальнейшего расширения круга клиентов.
The Ministry of Finance has continued to receive substantial support from bilateral donors and the international financial institutions to strengthen fiscal and fiduciary systems and build capacity among its staff. Министерство финансов продолжало получать существенную помощь от двусторонних доноров и международных финансовых учреждений в целях укрепления финансовой и фидуциарной систем и создания потенциала из своих сотрудников.
The Congolese Government has continued dropping weapons and ammunition in the areas of Kazimya, Lulimba, Salamabila, Minembwe and Nzovu. Правительство Демократической Республики Конго продолжало свои операции по десантированию оружия и боеприпасов в населенные пункты Казимия, Лулимба, Саламабила, Минембве и Нзову.
At the IAEA's forty-fifth General Conference, the Ukrainian delegation was pleased to note that the Agency has continued to effectively carry out these activities despite serious budget constraints. На сорок пятой Генеральной конференции МАГАТЭ делегация Украины с удовлетворением отметила, что Агентство продолжало эффективно осуществлять свою деятельность, несмотря на серьезные бюджетные ограничения.
In addition, UNHCR continued to be actively associated with the Action for the Rights of Children training and capacity building programme. Наряду с этим УВКБ продолжало активно сотрудничать в реализации программы подготовки специалистов и укрепления потенциала в рамках проекта "Действия в защиту прав ребенка".
During the last three months, the overall security conditions in the north-eastern town of Bunia and the entire Ituri region have continued to deteriorate. В течение последних трех месяцев общее положение в плане безопасности в расположенном на северо-западе городе Буниа и во всем районе Итури продолжало ухудшаться.
The overall trend in the security situation remained encouraging, as the number of cases of murder, kidnapping, arson and looting continued to decrease. Общая тенденция в области безопасности по-прежнему была отрадной, поскольку количество случаев убийств, похищений, поджогов и грабежей продолжало уменьшаться.
OHCHR/Cambodia continued to provide assistance to the legislative, executive and judicial bodies as well as to non-governmental organizations involved in the law-making process by providing legal advice and training. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало оказывать помощь законодательным, исполнительным и судебным органам, а также неправительственным организациям, участвующим в законотворческом процессе, предоставляя консультационные услуги по правовым вопросам и обеспечивая подготовку кадров.
OHCHR/Cambodia continued its activities aimed at enhancing the capacity of governmental institutions to promote and protect human rights through increased understanding and application of human rights standards. Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало осуществлять деятельность, направленную на расширение возможностей государственных учреждений в области поощрения и защиты прав человека посредством углубления понимания и более активного применения стандартов в области прав человека.
During the reporting period, OHCHR/Cambodia continued to provide assistance to IMC to prepare the Government's report on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В течение отчетного периода отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало оказывать содействие МВК в подготовке доклада правительства об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
UNOGBIS has continued to promote respect for human rights and the rule of law, maintaining regular contacts with Government institutions, political parties and civil society groups. ЮНОГБИС продолжало прилагать усилия по поощрению уважения прав человека и соблюдения законности, поддерживая постоянный контакт с правительственными учреждениями, политическими партиями и группами, представляющими гражданское общество.
The Taliban continued to impose restrictive measures on the territory they controlled in their attempt to realize their vision of a pure Islamic society. Движение «Талибан» продолжало вводить ограничительные меры по всей контролируемой им территории в попытке реализовать свое видение чистого исламского общества.
UNHCR continued to assist the Sierra Leonean returnees as well as new arrivals of Liberian refugees and to relocate the latter farther inland from border areas. УВКБ продолжало оказывать содействие сьерра-леонским возвращенцам, а также вновь прибывающим либерийским беженцам и перемещать их в глубь территории дальше от пограничных районов.
Throughout the period under review, the Government has continued to work to eliminate discrimination based on colour, religion, race or ethnic or national origin. На протяжении всего отчетного периода правительство продолжало работу по ликвидации дискриминации по признаку цвета кожи, религии, расы и этнического или национального происхождения.
The Government has continued to support Maori language learning and the demand for an education that embraces the language, philosophies and culture of Maori. Правительство продолжало оказывать поддержку в обучении языку маори и в удовлетворении потребностей в образовании, охватывающем язык, философию и культуру маори.