Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжало

Примеры в контексте "Continued - Продолжало"

Примеры: Continued - Продолжало
BNUB continued to advocate for increased respect for human rights in the defence and security forces. ОООНБ продолжало выступать за усиление уважения к правам человека в рядах сил обороны и безопасности.
Year after year, production continued to increase. Производство продолжало расти год за годом.
UNHCR continued to provide support to individual community members in obtaining personal documentation and resolving civil status issues. УВКБ продолжало оказывать помощь отдельным членам общин для того, чтобы они могли получить удостоверения личности и урегулировать вопросы, касающиеся их гражданского статуса.
Based on the endorsement by the Board of Governors in January 2014, the Agency has continued to do so. С одобрения Совета управляющих, полученного в январе 2014 года, Агентство продолжало осуществлять эту деятельность.
OHCHR continued to receive reports of the arbitrary arrest of civilians, including peaceful activists. УВКПЧ продолжало получать сообщения о произвольных арестах гражданских лиц, включая мирных активистов.
OHCHR continued to receive reports of the use of torture and other forms of ill-treatment in government detention facilities. УВКПЧ продолжало получать сообщения о применении в контролируемых правительством местах содержания под стражей пыток и других форм плохого обращения.
The Government continued its efforts to improve the gender balance in security institutions, with particular focus on the gendarmerie. Правительство продолжало вести работу в направлении улучшения соотношения мужчин и женщин в органах безопасности, уделяя особое внимание жандармерии.
UNODC continued to provide legal technical assistance and specialized capacity-building training to criminal justice officials to prevent and combat terrorism. УНП ООН продолжало оказывать правовую техническую помощь и организовывать специализированную подготовку по вопросам создания потенциала для должностных лиц органов уголовной юстиции в целях предотвращения терроризма и борьбы с ним.
It continued building synergies in three priority areas: information provision, policy advice and community development. Оно продолжало добиваться синергического эффекта на трех приоритетных направлениях: предоставление информации, консультирование по вопросам политики и развитие общин.
UNHCR had continued to support the community-based therapeutic centre programme and provided the Saharan health facilities with the needed consumables. УВКБ продолжало поддерживать программу общинного терапевтического центра и снабжало медицинские учреждения в Сахаре необходимыми расходными материалами.
UNHCR had continued to provide support to a number of vocational centres for women, young people and persons with disabilities. УВКБ продолжало поддерживать центры профессионального обучения в интересах женщин, молодежи и инвалидов.
Together with States, UNHCR continued to explore how migration opportunities could act as a pathway to solutions. Совместно с государствами УВКБ продолжало изучать вопрос о том, как возможности для миграции могут способствовать выработке решений.
The Office continued to advocate for solutions to a number of protracted statelessness situations. Управление продолжало работу по поиску решений затяжных проблем лиц без гражданства.
OHCHR continued to support the role of parliamentarians in the protection of the rights of indigenous peoples. УВКПЧ продолжало содействовать укреплению роли, которую играют парламентарии в деле защиты прав коренных народов.
Regrettably, the Government continued to clamp down on the activities of these organizations during the reporting period. К сожалению, правительство продолжало препятствовать деятельности этих организаций в течение отчетного периода.
It is in this challenging context that OHCHR continued its work on promoting the legacy of the Extraordinary Chambers in the Court of Cambodia. В этих сложных условиях УВКПЧ продолжало свою работу по распространению опыта Чрезвычайных палат в судах Камбоджи.
During the period under review, OHCHR continued to work collaboratively with all partners and to support cooperation between the General Department of Prisons and non-governmental organizations. В течение отчетного периода УВКПЧ продолжало взаимодействовать со всеми партнерами и поддерживать сотрудничество между Главным управлением тюрем и неправительственными организациями.
The Joint Human Rights Office continued to monitor and report on incidents of torture and ill-treatment throughout the country. Совместное отделение по правам человека продолжало осуществлять мониторинг применения пыток и ненадлежащего обращения на всей территории страны и представлять об этом доклады.
The Joint Human Rights Office continued to monitor and report on cases of arbitrary and/or illegal arrests and detentions. Совместное отделение по правам человека продолжало осуществлять мониторинг и сообщать о фактах произвольных и/или незаконных арестов или задержаний.
UNODC reinforced its commitment to human rights and continued expanding its knowledge base on the impact of crime and drugs on development and security. ЮНОДК стало уделять больше внимания правам человека и продолжало расширять свою базу знаний о влиянии преступности и наркотиков на развитие и безопасность.
In cooperation with Member States and partner organizations, UNODC continued to develop the international community's capacity to assess threats from transnational organized crime. В сотрудничестве с государствами-членами и организациями-партнерами ЮНОДК продолжало развивать потенциал международного сообщества в области оценки угроз, создаваемых транснациональной организованной преступностью.
UNODC continued to work to address piracy, which is an emerging threat in various regions. ЮНОДК продолжало заниматься проблемой пиратства, являющейся одной из новых угроз в различных регионах.
Nevertheless, it is believed that large amounts of heroin also continued to enter China from northern Myanmar via Yunnan province. Тем не менее представляется, что большое количество героина также продолжало поступать в Китай из северной Мьянмы через китайскую провинцию Юньнань.
The Latvian Geospatial Information Agency has continued its work on the topographic mapping of Latvia. Латвийское агентство геопространственной информации продолжало топографическое картографирование Латвии.
The usage of e-Co Hub continued to expand during the reporting period. За отчетный период использование Узла э-Со продолжало расширяться.