| Even if it was deserved... there was no chance of me - Of me causing a recurrence of in the town where I was born and raised. | Даже если заслужил... там нет шанса для меня... вызывая повторение того ужаса... здесь в городе, где я родился и вырос. |
| But you have to understand that as soon as Kesselring issues an order to capitulate here, in Italy, where we have over 1.5 million people under control, it will start a chain reaction on the other fronts. | Вы должны понять, что как только он издаст приказ о капитуляции здесь, в Италии, где нам подчинено 1,5 млн человек, немедленно начнется цепная реакция на других фронтах. |
| A beam of high-energy electrons is fired through a tunnel that starts off over two miles away in the hills, travels under the freeway and comes out here where it enters the experimental area. | Пучок высокоэнергетических электронов пропускается через туннель, который начинается более чем в двух милях на холмах, проходит под автострадой и выходит здесь в экспериментальной области. |
| I'm not going anywhere until I know where we are and what the hell is going on here. | Я никуда не пойду, пока я не узнаю где мы и что здесь произошло. |
| She didn't say where she'd be, but I just reckoned it'd be here. | Она не сказала, где ее можно будет найти, но я решила, что здесь. |
| That's why he's trying to eliminate threats to himself here, 'cause this is his home where he needs to protect his identity. | Вот поэтому он пытается устранить здесь негативные факторы потому что здесь его дом, где ему нужно охранять свою идентичность. |
| This is where the work is, right? | В смысле, вся самая работа здесь, так ведь? |
| There are rumors about your story, where you're from, why you're here. | О вас ходят слухи, о том, откуда вы и почему оказались здесь. |
| He knows where all the buttons and levers are, And he's sort of on our side. | Он знает, как здесь все устроено, к тому же, он вроде как на нашей стороне. |
| Isn't this where we just were? | Мы же только что были здесь. |
| Okay, now is this where the spasms occur? | Хорошо, это вот здесь вы чувствуете спазмы? |
| It is a land of eternal winter, where the sun does not shine, nor night ever fall. | В этом суровом мире никогда не светит солнце, здесь царит вечная ночь и вечная зима. |
| And then - okay, this is where we get to the song - kind of bridges the gap to the emotional. | И да, здесь мы, наконец, подбираемся к песне - это попытка соединить это с миром эмоций. |
| This place, where life's long path begins, If they be princes, queens, or kings, Laid helpless here at mother's side, The glory of a new-born child. | Здесь, где начинается жизненный путь, Может принцесс, королев и королей, Беспомощно лежит возле матери, Слава новорожденного. |
| I'm here at the scene where police say a disturbed patient escaped only hours ago. | Я здесь, на месте, где полиция сказала что тревожный пациент сбежал несколько часов назад |
| All right, so where's the cool kids' table? | Отлично, где здесь стол для крутых парней? |
| There's a sensuous th ing going on where, you know... you don't talk about it, but you know it, and she knows it. | Здесь такая чувственная вещь... когда ты не говоришь об этом, но и тебе и ей все ясно. |
| It is in East Asia - where the strategic interests of China, the United States, and their respective partners intersect - that the geopolitical stakes, diplomatic tensions, and potential for a global explosion are highest. | Это случится на Дальнем Востоке, где пересекаются стратегические интересы Китая, Соединенных Штатов и их партнеров. Именно здесь геополитические ставки, дипломатическое напряжение и потенциал для глобального взрыва наиболее высоки. |
| Can be here on the street where you live | был лишь здесь, только где ты живешь. |
| He was just here, where is he? | Он только что был здесь, где он? |
| So where does Carter Lydon fit in? | Так при чём здесь Картер Лидон? |
| This is a photo of a lemon shark pup, and it shows these animals where they live for the first two to three years of their lives in these protective mangroves. | Вот фото детеныша желтой акулы, здесь показано, где они живут первые 2 - 3 года своей жизни, в защитных мангровых зарослях. |
| In Thailand people who use drugs, or are merely suspected of using drugs, are placed in detention centers, like the one you see here, where they are supposed to clean up. | В Таиланде употребляющих наркотики или даже только заподозренных в употреблении, помещают в исправительные учреждения, подобно тем, что вы видите здесь, где они, как считается, должны «очиститься». |
| We know you've worked in London in some very classy places, where they let you make the play up as you go, but we don't want that here. | Мы знаем, что ты работал в Лондоне в по-настоящему первоклассных местах, где тебе позволяли играть так, как у тебя получается, но нам здесь этого не нужно. |
| You see, no matter where we came from, we're all the same here. | Ты видишь, не имеет значения откуда мы пришли, мы все здесь. |