China is one of the most potential dynamic markets for niche products, where a huge demand is expected for cotton yarns, technical textiles, and industrial and tire cord yarn. |
Китай является одним из наиболее динамичных потенциальных рынков для нишевых продуктов: здесь ожидается высокий спрос на хлопчатобумажную пряжу, технический текстиль и промышленные и кордные нити. |
Is this where I'm supposed to ask "whatever do you mean?" |
Это здесь я должен спросить "что ты имеешь в виду"? |
If this is the right place for you, then this is where you'll end up. |
Если это место предназначено для вас, то здесь вы в итоге и окажетесь. |
This is where he lives, isn't it? |
Он ведь здесь живет, не так ли? |
This is where your dad fell in love with medicine, you know? |
Здесь твой отец полюбил медицину, ты в курсе? |
This is a meeting with special significance, for here where races and cultures meet and interact, a peace agreement has ended a devastating civil war with a decisive choice for unity for the sake of a new Sudan. |
Это совещание имеет особое значение, потому что здесь, где сосуществуют и взаимодействуют друг с другом разные расы и культуры, мирный договор положил конец опустошительной гражданской войне, и это означало решающий выбор в пользу единства во имя нового Судана. |
We have to be out of here right after finals, which I might skip due to the potential extinction of magic in the place where I was spending my summer break. |
Мы не должны быть здесь после выпускных экзаменов. которые я могу пропустить из-за потенциального вымирания магии в месте, где я провела свои летние каникулы. |
I have no idea, but wherever it is, it's safer than here, where you keep showing up. |
И где это? - Понятия не имею, в любом случае, там безопаснее, чем здесь, где всё время появляешься ты. |
No, but I figured out it's not the light, so I'm going over the blueprints to find out where the real problem is. |
Нет, но понятно, что лампочка здесь ни причем. я покопаюсь в чертежах что бы понять в чем проблема. |
A colleague of mine, Professor Zijsma, has heard I'm here and invites me to meet him 50 or 60 kilometres from here, where we can stay the night. |
Мой коллега, профессор Жийзма узнал, что я здесь и приглашает нас встретиться с ним в 50 или 60 км отсюда, где мы можем остановиться на ночь. |
Are there any farmers' markets close to where this chase began? |
Есть здесь рынки поблизости от того места, где началась погоня? |
Well, I'm sorry, he's not here, and I'm afraid I don't know where he went. |
Простите, его здесь нет, и, боюсь, я не знаю, куда он пошёл. |
Do you know a place around here... where I could find a room? |
вы не знаете, здесь где-нибудь возможно снять комнату? |
And this is where you were the night of the burglaries? |
Значит, вы были здесь в ночь ограблений? |
Heavy rain has not dampened the excitement here where Visitor High Commander Anna has thrown a ceremonial virtual switch to turn on the planet's first blue energy reactor, one of 538 around the world. |
Сильный ливень не охладил возбуждение здесь, когда верховный главнокомандующий визитеров, Анна, включила церемониальный виртуальный выключатель, и запустила первый на планете реактор голубой энергии, один из 538 по всему миру. |
You are here for the first time and do not know where to begin. |
Здесь впервые и хотите узнать, с чего вам начать |
She is determined to go up and do not know where she is. |
Уверена, она где-то здесь Наверняка, пошла в лес и заблудилась |
This was where you lived when you were here? |
Тут ты жил, когда был здесь? |
I wouldn't be here if I didn't think it's where I belong, sid. |
Меня бы здесь не было, если бы я не думал, что должен быть частью этого всего, Сид. |
Ken, is this where I should be? |
Кен, я должна стоять здесь? |
"Here's where you hurt." |
"Вот здесь у вас болит." |
Is it terrible this is where I feel most relaxed? |
Это ужасно, что здесь я чувствую себя лучше всего? |
This is where his wife killed him? |
Вот здесь его жена его убила. |
No, no, no, see, this is where you are completely wrong. |
Нет, нет, нет, здесь ты целиком ошибаешься. |
Here we had purposely picked a portion of the spectrum, a wavelength of seven centimetres where we expect that nothing or almost nothing, no radiation at all from the sky. |
Здесь мы преднамеренно захватываем участок спектра, волну длиною 7 сантиметров от которой мы не ждем ничего или практически ничего никакой радиации в небе. |