Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Здесь

Примеры в контексте "Where - Здесь"

Примеры: Where - Здесь
While Africa is not the only region affected and afflicted, it is there where the ravages of drought and desertification have occurred fastest and been most serious. Хотя Африка является не единственным регионом, страдающим от этого бедствия, разрушительные последствия засухи и опустынивания наблюдаются здесь наиболее часто и носят самый серьезный характер.
Well, now, Werner, that's where you're wrong, because that's exactly what I expect. Нет... видишь ли, Уорнер, здесь ты ошибаешься, т.к. именно это я и ожидаю.
Say, this must be where you passed Zapata, right? Скажите, это должно быть здесь вы пересеклись с Запатой?
Looks like this is where they actually make the drug, as well as administer it. ѕохоже здесь они фактически делают препарат, так же как и примен€ют его.
This is where he learns about you, all of you. Именно здесь он знает о тебе, все о тебе.
I feel specially privileged in being able to welcome Your Holiness here today, where your presence so clearly confers a mark of distinction on our Organization on its fiftieth anniversary. Я считаю особой честью приветствовать Ваше Святейшество сегодня здесь, где Ваше присутствие придает особое значение нашей Организации в момент ее пятидесятилетия.
The practice continues to be widespread in these countries, where there is a need for government commitments to end it and support the "10 steps", as well as voluntary compliance by the Association of Infant Formula Manufacturers. Эта практика по-прежнему широко распространена в этих странах, и здесь от правительств требуются решительные действия для прекращения подобной практики и поддержки "10 мер", равно как и их добровольное соблюдение, Ассоциацией производителей детского питания.
There are no plans to introduce a similar provision in Scotland, where the size of the jury (15) and the simple majority required to secure a conviction (8 out of 15) make it difficult to influence a jury's decision. Введение аналогичных положений в Шотландии не планируется, поскольку здесь численность жюри присяжных (15 человек) и простое большинство, необходимое для вынесения обвинительного приговора (8 из 15), затрудняют возможность влиять на их решение.
If our collective hopes and desires are to lead anywhere, then the work must begin here at the United Nations, where representatives from the entire world are gathered. Если наши коллективные надежды и желания и должны привести к какому-либо результату, то работа должна начинаться здесь в Организации Объединенных Наций, где собираются представители со всего мира.
I know you guys are used to having some latitude, but on this, you go where I go, and that's it. Знаю, что вы привыкли к некоторой свободе, но здесь вы идете туда, куда я.
Why do you put stalls here where you can't see anything? Почему вы поставили свои лотки здесь, где ничего не видно?
Why don't you just stay up here where it's clean and comfy and safe and not at all scary and weird, like Motorcity. Почему бы тебе просто не остаться здесь, наверху, где чисто, и комфортно, и безопасно, и не так жутко и странно, как в Моторсити.
Can you tell me where there's work to be had? Скажите, где здесь узнать насчет работы?
But they don't know where we are now 'cause we never got there. По любому, никто не знает, что мы здесь. Потому, что мы не должны были здесь оказаться.
He said there were so few places where one can trust the servants won't go any more, but knowing our servants, that wasn't a worry here. Он сказал, что здесь очень мало мест, куда бы не могли заглянуть слуги, но зная наших слуг, беспокоиться не стоит.
And this picture here was taken the final night from a distant cliff about two miles away, where the contents of the capsule were being beamed into space. И эта картина, здесь, была взята в финальную ночь с далекой скалы, до которой было около двух миль, и где содержимое капсулы сияло в космос.
It was where we lived when we first came here, when our rooms at the other end of the hall were being painted. Именно там мы жили, когда впервые здесь оказались, когда наши комнаты в другом конце коридора были покрашены.
Instead of doing it in an environment they can control, they do it here, where the shots can be heard by witnesses. Вместо того чтобы сделать это в контролируемой среде они делают это здесь, где выстрелы могут быть услышаны.
If there were over 100,000 people living here, where did they all go? Если было более чем 100000 человек живших здесь, куда они все ушли?
The question of reconstruction and rehabilitation has been mentioned. This is particularly important in agriculture at three stages: sowing, irrigation - so important for developing countries where there is little rainfall - and the harvest. Здесь упоминался вопрос о реконструкции и восстановлении: это имеет особое значение для сельскохозяйственного производства на трех его стадиях: сев, ирригация - столь важная для развивающихся стран с малым количеством дождевых осадков - и сбор урожая.
So, this is where you live? Так, значит, вы здесь живёте?
This was where the Set of Principles and Rules furnished very useful guidelines and principles which encouraged many developing countries, including Egypt, to apply competition laws and policies. Именно здесь Комплекс принципов и правил дает весьма полезные ориентиры и принципы, побуждающие многие развивающиеся страны, в том числе Египет, применять законы и политику в области конкуренции.
This is where every perspective, every region, every alignment, every ideology, every interest is represented. Здесь представлены каждая точка зрения, каждый регион, каждое пристрастие, каждая идеология, каждый интерес.
This is where the resource-mobilization capacity of the United Nations is key in facilitating the establishment of an early warning system that provides vital input for mediation and early action mechanisms. Именно здесь потенциал Организации Объединенных Наций в области мобилизации ресурсов является ключом к облегчению задачи создания системы раннего предупреждения, которая обеспечивает жизненно важный материал для механизмов посредничества и действий на раннем этапе.
More than 64 per cent of the world's undernourished adults and children live in Asia and the Pacific; as such, that is where the war on hunger will be won or lost. Более 64 процентов страдающих от недоедания взрослых и детей мира проживают в Азиатско-Тихоокеанском регионе; в силу этого именно здесь будет выиграна или проиграна борьба с голодом.