| Welcome to Obscura, where the only sense you need is your sense of taste. | Всё, что вам здесь нужно, это чувство вкуса. |
| We can stay here all day, and you can explain to Joey Marks where all his business went. | Мы можем остаться здесь на весь день, и ты можешь объяснить Джо Марксу куда скатился его бизнес. |
| We're here in Chinatown... where a large crowd has gathered for what can only be a martial arts showdown. | Мы здесь, в Чайнатауне... где огромная толпа собралась вокруг того, что может быть только решающим поединком в боевых искусствах. |
| Unless we find otherwise, this is where you'll stay. | Пока мы не обнаружим иного, ты останешься здесь |
| You'll take a vacation, nobody knows where, and we'll catch the hell. | Но тебе нужно будет уехать... а мы попытаемся здесь все замять. |
| So is this where we interrogate the political prisoners? | Так это здесь мы допрашиваем полит. заключённых? |
| Now, the Movement is about to undergo tremendous change, and this is the place where it'll happen. | Поэтому в Движении грядут громадные перемены, и именно здесь они начнутся. |
| This is where we're supposed to go, and now it's all burnt. | Мы собирались здесь жить, а тут одно пепелище. |
| You think that's where the fire started? | Ты думаешь, что пожар начался здесь? |
| Is this where Olivia was sitting when Cady found her? | Здесь Оливия сидела, когда Кэди её нашла? |
| Is this where I beat you up? | Не здесь ли я тебе надавала? |
| So this is where Melissa met her boyfriend. | Так, здесь Мелисса и повстречала своего приятеля? |
| Above me, there's nothing but shimmery light, the place where I've come from, and will go back to when I am done here. | Надо мной нет ничего, кроме мерцающего света, место, откуда я пришла, и куда вернусь, когда закончу здесь. |
| Everybody knows this is where you... take your problems. | Все знают, где вы решаете свои проблемы это мой напарник висит у вас здесь |
| But there's where I got anyhow, you wretched little dormouse. | И всё же я здесь, ты, мелкое ничтожество. |
| "If you know where other zombies live, post it here." | (вивиан) "Если вы знаете, где ещё живут зомби, пишите здесь" |
| Which is where you come in. | Вот поэтому здесь и нужны вы. |
| This is the place where we like to hang out, sir. | Обычно мы тусуемся здесь, сэр. |
| It touches some idealistic core of your being, where even the greatest cynic has not given up hope. | Здесь затрагивается сама суть твоего существа, когда даже самый великий циник не сможет потерять надежду. |
| I'm fine here, where I've been for weeks. | Мне и здесь удобно, где я сижу не первую неделю. |
| Years later, Diego repainted it here in Mexico... where he thought the painting would live free. | Много позже, Диего снова написал ее, в Мексике... он думал, здесь картине ничего не угрожает. |
| My cousin, Cornell Stokes... was murdered right where you're standing, and it pains me to even be here. | Мой кузен Корнел Стоукс... был убит прямо на том месте, где вы стоите, и для меня больно даже находиться здесь. |
| And? - My son saw her, I don't know where. | Видел ее, что ли, где, или здесь ее встретил мой парнишка. |
| I don't know where you've gone, but I'm here. | Не знаю, куда ты пропал, Но я здесь. |
| Well, this is where the action is. | Ну, здесь основная суета деется. |