| I mean, it's a place where we can unwind, let our guard down and just be with our own. | Здесь мы можем отдохнуть от работы, расслабиться и просто быть сами собой. |
| Here, in this forum, where all voices are heard, it must come together and be seen in its totality. | Здесь, на этом форуме, где слышны голоса всех, она должна быть собрана воедино и увидена во всей полноте. |
| Here, you can see the three sets of broken bolts where the thief just... ripped it out of the ground. | Здесь видно три ряда сломанных болтов, которые вор просто... вырвал из земли. |
| This is no way to start a relationship, and this is where we are... at the beginning. | Не так должны начинаться отношения, а мы как раз здесь... в самом начале. |
| Julio's right where I said he would be. | Хулио здесь, как я и говорила |
| And this... this is where I thought he'd get to. | А здесь... таким он должен был вырасти. |
| You know where the hotel is? | Не подскажете, где здесь отель? |
| That's where Red X has been. | Здесь помечены места где был РэдЭкс. |
| Shortly after, I gave up my blade and top knot and became the bartender here at the place where we first met. | Вскоре после этого я сложил свой меч и узел на макушке и стал барменом здесь, в месте, где мы впервые встретились. |
| If you find Nanahara, tell him where we are. | Если найдешь Нанахару скажи ему, что мы здесь |
| This is where she will be brung, so it's best you wait here. | Лучше всего, чтобы остаться здесь что принесет при их обнаружении. |
| Excuse me asking, where's the line? | Простите, где здесь дорогу строят? |
| I don't want anyone else coming around or even knowing where I am. | Я не хочу, чтобы кто-нибудь ещё здесь ошивался и даже знал, где я. |
| From now on, this is the place where we'll be living. | С этого дня мы будем здесь жить. |
| This is where the dads said it should be. | Папы сказали, что это где-то здесь. |
| In here is where we keep all the dried goods and the canned goods. | Здесь мы храним все наши сухие продукты и консервы. |
| Aaron, I'm standing at the time border where some kind of mass protest has broken out. | Айрон, я нахожусь недалеко от машины времени и здесь проходят массовые протесты. |
| So, this is where the symbionts breed? | Значит, вот здесь рождаются симбионты? |
| This is where we evaluate all the finds, and see if we want to keep them, if they'll fit into our budget. | Здесь мы оцениваем все находки, и определяем, нужно ли их сохранить, приспособятся ли они к нашему бюджету. |
| Is this where we slept last night? | Это здесь мы спали прошлую ночь? |
| So, this is where you keep them? | Так значит, вот здесь ты их держишь? |
| I don't like where we're from, so I thought if we came here that we could... | Дома очень тоскливо, и я подумала, что здесь мы сможем... |
| Now that we are stuck here, I need to figure out... where I fit in. | Раз уж мы здесь застряли, мне нужно понять... где моё место. |
| He said it's where he belongs and that no one wants him here. | Он сказал, что там его место, и здесь он никому не нужен. |
| Maybe it's not why we're here but where we've been. | Может быть надо искать причины не в том почему мы здесь, а в том, где мы были. |