| See? Right where you left it. | Прямо здесь, где Вы оставили это. |
| Here on Lipari is where I most miss you. | Здесь, на Липари, я сильнее всего скучаю по тебе. |
| That is where the international community's efforts must be matched by a strong commitment and a constructive attitude on the part of local leaders. | Именно здесь усилия международного сообщества должны дополняться решительной приверженностью и конструктивной позицией местных лидеров. |
| Here... this is the arena where you guys will be jumping in two days. | Через два дня вы будете здесь прыгать. |
| The largest Tuareg population lived in the administrative area of Agadez where, however, it constituted a minority. | Больше всего туарегов проживают в административном районе Агадес, однако здесь они являются меньшинством. |
| That is the weakest element in the cycle, and the area where the international community can play an effective role. | Это является самым слабым элементом этого порочного круга, и здесь международное сообщество может сыграть свою эффективную роль. |
| Unfortunately, that is where problems begin. | К сожалению, именно здесь начинаются проблемы. |
| This is where the Chairman's draft could have played a role. | И здесь проект Председателя мог бы сыграть свою роль. |
| The situation was less satisfactory in the private sector, where women occupied only 10 per cent of such posts. | В частном секторе ситуация менее благоприятная - здесь женщины занимают всего 10 процентов таких должностей. |
| That was where the role of education and the media came into play. | Именно здесь система образования и средства массовой информации должны сыграть свою роль. |
| This is where Argentina stands with the contributing countries, providing human resources able to share their full expertise and training in mine-clearance tasks. | Именно здесь Аргентина активно сотрудничает с другими странами, предоставляя людские ресурсы, способные поделиться своим опытом и подготовить кадры для выполнения задач, связанных с разминированием. |
| This is where information centres make a most important contribution to the global efforts of the Department of Public Information. | Именно здесь информационные центры вносят самый значимый вклад в глобальную деятельность Департамента общественной информации. |
| This is where OHRM can play a central advisory and coordinating role. | Именно здесь УЛР может сыграть ключевую консультативную и координирующую роль. |
| Nairobi office is the country level coordination centre where refugees are screened and later proceed to the camps. | Отделение в Найроби является координирующим центром на страновом уровне, здесь беженцы проходят проверку перед отправкой в лагеря беженцев. |
| It is where the sovereign equality of nations finds full expression. | Именно здесь суверенное равенство государств находит свое полное выражение. |
| This is where the third element of a liberal order comes into play: civil society. | И вот здесь вступает в действие третий элемент либеральной системы: гражданское общество. |
| This is where the second pillar of a liberal order comes into play: the rule of law. | Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы: власть закона. |
| This is where lessons from the OSCE's experience are relevant to Asia's budding efforts to establish a regional architecture. | Здесь уроки из опыта ОБСЕ имеют отношение к усилиям Азии по созданию региональной архитектуры. |
| More support is needed in this area, where it is most lacking. | В этой сфере нужна дополнительная поддержка, именно здесь ее больше всего не хватает. |
| This is where the notion of partnerships comes in. | Именно здесь возникает понятие партнерских отношений. |
| So where are these human rights? | Итак, где же здесь права человека? |
| Located between these two shelves is the island group of Nusa Tenggara, Maluku and Sulawesi, where the sea depth reaches 15,000 feet. | Между двумя шельфами находится островная группа Нуса-Тенгара, Малуку и Сулавеси, и глубина моря достигает здесь 15000 футов. |
| Those were the areas where the languages in question had established roots and were widely spoken. | Здесь речь идет о районах, где соответствующие языки имеют прочные корни и широко используются. |
| As in every area where prevention is called for, the key issue is addressing the root causes. | Как в любой области, где необходимы меры по предотвращению, здесь главным вопросом является изучение коренных причин. |
| It was moved to article 6, where it seemed to fit better. | Он был перенесен в статью 6, поскольку здесь он, как представляется, более уместен. |