| This is where mrs. wreath lives? | Так здесь живет миссис Венок, а? |
| General Wen asked you to remain where you were! | Генерал Вэн приказал вам ждать его здесь! |
| So you're sure this is where you found the body? | Значит, Вы уверены, что именно здесь обнаружили тело? |
| I can't say for sure that he lives there but that's where I saw them. | Я не могу сказать наверняка что он здесь живет но именно здесь я их видела. |
| This is where it's happening, right? | Здесь это происходит, верно? Большая тусовка? |
| Why is this where someone is worshipping evil? | Почему именно здесь кто-то культивирует зло? |
| Yet this is where the thermal ought to be. | Тем не менее, здесь должен быть термик. |
| And, for me, this is where the problems begin. | И, как я считаю, именно здесь начинаются проблемы. |
| We're out here under the radar where nobody knows we're here. | Нас не видно на радаре и никто не знает, что мы здесь. |
| Well, it's rather where I have ended up, by way of academe and the Signal Corps. | Ну, это скорее мне пришлось здесь осесть, путём академии и Войск Связи. |
| I've now got five stranded people and no way off this rock, this is where I need to be. | У меня теперь тут пятеро людей в сложной ситуации, и никакой возможности покинуть остров, так что я должна оставаться здесь. |
| It's a stark reminder that Emma Germain was the best of us, and she was stabbed to death here, where I'm standing. | Напомню, что Эмма Джемейн была лучшей из нас, и ее закололи здесь, прям там, где я стою. |
| Holy Father, I told him not to be buried here, but in the village where he was born. | Святой Отец, я говорила ему, что не стоит здесь делать могилу, А надо было в деревне, где он родился. |
| She is here... ready to guide me to where I can safely take you. | Она здесь, готова помочь мне отправить тебя туда, где ты будешь в безопасности. |
| Everything is right here where we need it! | Здесь есть ровно всё, что нам нужно! |
| You guys know where the library is? | Не знаете случайно, где здесь библиотека? |
| No, this is where I would want to exist, right here looking at that. | Нет, я бы хотела жить прямо здесь и смотреть на все это. |
| You're staying in here 'cause you put your nose in my business where it does not belong. | Ты осталась здесь, потому что сунула нос в мои дела, чего делать не следовало. |
| And if you intend to stay on as my caretaker, you'll take care to stay out of rooms where you're not invited. | И если ты намерен и дальше оставаться здесь моим помощником, то тебе лучше держаться подальше от комнат, куда тебя не приглашали. |
| Is this where you want to be buried? | Вы хотите, чтобы вас похоронили здесь? |
| With my heels 'cause that's where we make | Своими каблуками, потому что здесь мы |
| No, see, that's where we really don't agree. | Нет уж, здесь мы с вами не согласны. |
| Maybe that's where he killed her. | Может именно здесь он ее убил? |
| Tell the singer this is where I'm playing | Скажите певцу, что здесь я играю |
| This is a place where we nourish cabin attendants | Здесь мы тренируем бортпроводниц и служащих аэропорта. |