You go to the next country on the list, Luxembourg, and you can see the red dot is exactly where it is for Korea, so Luxembourg spends the same per student as Korea does. |
А теперь посмотрим на Люксембург, красная линия там же, где и у Кореи, так что расходы на студентов здесь такие же. |
And we can find those that we would call habitable, meaning that they have similar conditions to the conditions that we experience here on Earth and where a lot of complex chemistry can happen. |
И мы можем найти такие, которые мы сможем назвать пригодными к обитанию, что значит, что их условия похожи на условия которые мы испытываем здесь на Земле, где может происходить много сложной химии. |
But if you just fled the war in Syria, and your family, if you have any family left, don't necessarily know where you are, and you're staying here illegally amongst thousands of others who come and go every day. |
Но если вы только что сбежали от войны в Сирии, и ваша семья, если у вас ещё осталась семья, может не знать, где вы находитесь, и вы находитесь здесь нелегально среди тысяч таких же людей, прибывающих и уезжающих ежедневно. |
You will now go to another school... a high school... where you will have to adapt to a different discipline... from the one you've had until today at this school. |
Вы направляетесь в другую школу... как старшеклассники, где вам придётся привыкать к другим порядкам, чем те, к которым вы привыкли здесь. |
Stela was installed there, where was written "Here lies the sacred land of hero cities and other legendary places in memory of the heroic deed of the Soviet people in the Great Patriotic War." |
Там была установлена стела, на которой написано: «Здесь заложена священная земля городов-героев и других легендарных мест в память о подвиге советского народа в Великой Отечественной войне». |
When a passing neighbour asks the man whether this is in fact the place where he lost the key, the man replies, "No, I lost it at home, but there is more light here than in my own house.". |
Проходящий мимо сосед спросил человека, то ли это место, где он потерял ключ, человек отвечал: «Нет, я потерял его дома, но здесь светлее, чем у меня дома». |
Coach, where's the men's room? |
Тренер! Тренер, а где здесь туалет? |
Of course, if I'm dead, then I can't tell you where the other one went, and You need to keep this place down here a secret, don't you? |
Конечно, если я мертв, то Я не могу сказать вам, где другой пошел, и Вы должны держать это место здесь секрет, не так ли? |
Can't you just give Ben a key to the city, here, now, in your office, where no one will know your shame? |
Вы не можете просто дать Бену ключ от города здесь, сейчас, в вашем офисе, где никто не узнает о вашем позоре? |
Are you here on business or... or where are you from? |
Ты здесь по делам или... или откуда ты? |
Well I think it is here and I think I know where it is, too? |
Я думаю, оно здесь и мне кажется, я знаю где. |
The place across the street, they only have half as many bottles as this place does, maybe even fewer bottles at that other bar I've been to where they have almost no bottles on the bottle shelf. |
В баре через дорогу, нет столько бутылок, сколько есть здесь, может быть, меньше бутылок чем в баре, где я была в прошлый раз, но у них вообще нет бутылок на полке для бутылок. |
Then I was a forest ranger, then I worked on an oil rig... then I was on a tuna ended up in Thailand where I... just hung out for a couple months and now I'm here. |
Потом был лесничим, потом работал на нефтяной вышке, потом на рыболовной лодке, потом очутился в Таиланде, где просто отдыхал пару месяцев, и теперь я здесь. |
Harvey paid the doctor because he didn't trust that I would make it through the night in here, and I didn't tell you because I didn't want to put you in a position where you'd have to lie for me. |
Харви заплатил врачу: он не верил, что я переживу здесь ночь, и я не сказал тебе, потому что не хотел, чтобы тебе из-за меня пришлось врать. |
I then proceeded to the lawn, where I met you, Doctor, and I said, "And who exactly might you be and what were you doing here?" |
Затем я отправилась на лужайку, где повстречала вас, Доктор, и сказала: "Но кто вы и что вы здесь делаете?" |
I only care for what I care for Isn't this where we used to stand every Saturday and listen to June read to the kids? |
Разве не здесь мы сидели каждую субботу и слушали, как Джун читает детям? |
So it is here where all the most important decisions should be taken - from issues related to the maintenance of peace and security, the promotion of economic cooperation and social and humanitarian matters to the promotion of human rights. |
Поэтому именно здесь должны приниматься все важные решения - начиная от вопросов, касающихся поддержания международного мира и безопасности, поощрения экономического сотрудничества, а также социальных и гуманитарных вопросов, и кончая вопросами поощрения прав человека. |
It is necessary to solve the problem of disposing hazardous waste generated through production activities of large industrial systems, where MN should aim at prevention, i.e. reduction in the quantity of generated waste. |
Необходимо решить проблему утилизации опасных отходов, образующихся в результате производственной деятельности крупных промышленных систем, и здесь Черногория должна ставить задачу профилактики, т.е. уменьшение количества образующихся отходов. |
Excuse me. I wonder... could you tell me where I could get something to eat? |
Простите, вы не скажете, где я могу здесь найти что-нибудь поесть? |
Well, there are sites like this... where people live well and in others not so well. |
Ќу, также как и здесь. Ќекоторые живут хорошо, а другие плохо. ачем тебе? |
And she's certainly never done that thing that women do, you know, where they go, "It's in here somewhere, I know it is" |
И она не никогда не делает тех вещей, которые делают другие женщины, ну, вы знаете, как они говорят: "Это где-то здесь, я точно знаю!" |
In order to preserve the element of surprise, I wager the best course of action is to travel further back in time, but nothing here indicates where to find him. |
В целях сохранения элемента неожиданности, я готов поставить на то, что лучшим планом действий будет путешествие дальше в прошлое, но ничто здесь не указывает на то, где его можно найти |
I will simply state that, according to article 7, paragraph 1, cited above, consideration of the appeal by the joint body is not obligatory "where the Secretary-General and the applicant have agreed to submit the application directly to the Administrative Tribunal." |
Здесь нам хотелось бы указать, что в соответствии с пунктом 1 статьи 7, о котором говорилось выше, рассмотрение заявлений объединенной коллегией не является обязательным, "когда Генеральный секретарь и жалобщик соглашаются представить жалобу непосредственно в Административный трибунал". |
We all know that there is scope for improving the performance of the United Nations here in New York and, more critically, where the United Nations and its agencies are in action on the ground. |
Мы знаем, что имеются возможности для повышения эффективности работы Организации Объединенных Наций здесь, в Нью-Йорке, и, что более важно, там, где учреждения Организации работают на местах. |
Why end her life here, miles from where she lived but only half a mile from their house? |
Почему еще она покончила с жизнью здесь - далеко от места где она жила, но всего в полумиле от этого дома? |