Английский - русский
Перевод слова Where
Вариант перевода Здесь

Примеры в контексте "Where - Здесь"

Примеры: Where - Здесь
We'll find the spell we need, but this is where Diana puts her book for safekeeping, and this is where it stays. Мы найдём нужное нам заклинание, но здесь Диана хранит свою книгу, и здесь она останется.
This is where I fell in love with you, and this is where I ask you to marry me. Здесь я влюбился в тебя, и здесь я попрошу тебя выйти за меня замуж.
Peter, we all love you very much, but we think maybe this is where you belong and where you'll be happy. Питер, все мы тебя любим, но мы думаем, что, здесь твое место и здесь ты будешь счастлив.
I've never managed to figure out where it comes from. Я так и не смог выяснить откуда оно здесь берется.
You see this, is where the pretty people play. Видишь, здесь находятся красивые люди.
But I am here to tell you that, based on my experience, people are not where they live, where they sleep, or what their life situation is at any given time. Я здесь, чтобы рассказать, что, опираясь на мой опыт, люди не то, где они живут, где они спят или какова их жизненная ситуация в любое заданное время.
She's there and there and every which where, but here with her man, where she should be. Она ходит и туда, и сюда, и еще куда-то, но ее мужчина здесь, и вот где она должна быть.
I do not know where the reason, and where the result is, but the connection is obvious. Не знаю, где здесь причина, а где следствие, но связь - очевидна.
This is where I belong, out here in the wild. Отныне моё место - здесь, в дикой природе.
This is where the SEABOB is manufactured and it also happens to be where Mercedes and Porsche cars are developed and manufactured. SEABOB производится в городе Штутгарт. Здесь же конструируют и производят автомобили Мерседес и Порше.
This is where you'll be staying, and this is where I work. Ты здесь будешь жить. А я здесь работаю.
Camps operated by Serbs in Bosnia and Herzegovina are by far the ones where the largest numbers of detainees have been held and where the cruellest and largest number of violations occurred. Лагеря, находящиеся в ведении сербов в Боснии и Герцеговине, по числу интернированных намного превосходят другие лагеря, и именно здесь имело место самое большое число нарушений и здесь же совершались самые жестокие нарушения.
I am afraid that the answer to that question can - regardless of where one stands on many of the questions discussed here - only be negative. Боюсь, что вне зависимости от того, какую позицию вы занимаете по многим из обсуждаемым здесь вопросам, ответ на этот вопрос не может не быть отрицательным.
This is where animals like you belong! Для таких зверюг, как ты, здесь самое место!
So here's the first exploration of this idea, where characters can be physical or virtual, and where the digital content can literally come off the screen into the world and back. Здесь первое объяснение этой идеи, герои могут быть физическими или виртуальными, и цифровое наполнение может буквально сойти с экрана в реальный мир и обратно.
And right... here... where it's a little bumpy and weird, that's where the bone started to heal. И прямо... здесь... где немного неровное и странно, здесь кость начала заживать.
I'll be here, where I've always been, where I'll always be. Я буду здесь, где всегда был, где всегда буду.
If this is where you want me, this is where I'll stay. Если ты хочешь, чтобы я был здесь, я буду здесь.
This is where I picked you up, and this is where I'll drop you off. Сюда я за тобой пришла, Здесь я тебя и оставлю.
We here call her Eirene, but she was called Adela where she came from, somewhere beyond the Rhine, not sure exactly where. Здесь мы звали ее Ириной, но там, откуда она пришла, ее звали Аделой, где-то за рекой Рейн, не знаю точно...
The question was how to integrate their respective efforts and ensure they were complementary and not isolated; that was where the deliberations of the new Advisory Board should concentrate, and that was where the specificity of UNCTAD lay. Вопрос в том, каким образом интегрировать их соответствующие усилия и обеспечить их взаимодополняющий, а не изолированный характер; именно на это должна быть нацелена работа нового консультативного совета, и именно здесь кроется специфика деятельности ЮНКТАД.
Two days before the actual verification, his son was brought to the crime scene where he was explained where to stand, what to say, and was shown to the individuals who later identified him during an identification parade. За два дня до фактической проверки его сына привезли на место преступления: здесь ему объяснили, где ему следует стоять, что он должен говорить, и показали его лицам, которые впоследствии указали на него при предъявлении для опознания.
He mentioned that the core of the problem remained at the level of day-to-day practices, as those were areas where the primary manifestations occurred and where they proved to be the most tenacious. Он отметил, что проблемы главным образом возникают на уровне повседневной практики, поскольку именно здесь имеют место первичные проявления расизма и ксенофобии и именно здесь они являются особенно стойкими.
That is where the international community is needed, and that is where the success or failure of the efforts of the Security Council and of the international community will be able to be measured. Именно здесь необходима помощь международного сообщества, и именно этим будет измеряться успех или провал усилий Совета Безопасности и международного сообщества.
While the G20 had successfully averted the worst of the crisis, there was no alternative to the United Nations as the only genuinely global governance framework; that was where decisions of global impact belonged and where they should be implemented. Несмотря на то, что Группа двадцати успешно предотвратила самые худшие проявления кризиса, альтернативы Организации Объединенных Наций как единственной действительно глобальной структуры управления не существует; именно здесь должны приниматься решения, оказывающие глобальное воздействие, и именно здесь они должны осуществляться.