Well, where's the guy who lives here? |
А где парень, который здесь живёт? |
Do you know where the ladies team from Berlin is? |
Вы знаете, где здесь команда девушек из берлина? |
That's where we tell the story of who we are and why we do things. |
Здесь формируются истории о том, кто мы, и почему мы совершаем определённые поступки. |
I'm leaving my child here. It's for the best, until I do know where I belong. |
Я оставляю здесь своего ребенка... так будет лучше... пока я не разберусь, ГДЕ мне место. |
Things might be different where you're from, but here and now I know my own mind and the angels need me. |
Там, откуда вы, всё, быть может, и по-другому, но здесь и сейчас мне лучше знать. |
Maybe things are different here from where your grandpa lives? |
Может быть, здесь все не так, как там, где живет твой дед. |
There's got to besome clue in here that'll tell us where Stewie might have gone. |
Здесь должны быть улики, которые выведут нас на след Стьюи... |
I'm only here long enough to see that you're put back in jail where you belong. |
Я буду здесь до тех пор, пока не увижу, как тебя засунут обратно за решетку, где тебе и место. |
Most of the shooting right here at this location where most of the bullet casings are, and then ran off in that direction while still shooting... |
Основная часть действия развернулась здесь, где найдено большинство гильз. и потом побежал в том направлении продолжая стрелять на ходу... |
So I am new to the area I don't know where anything is. |
Я здесь приезжий и ничего не знаю. |
This's the only place open here where I can get change and pay my debt. |
Раздобыть сдачу и вернуть свой долг... я смогу только здесь. |
So this is where all the admissions play dates happen? |
Так это здесь происходят игровые занятия? |
I mean, this is where we're going to live. Someday. |
То есть, здесь мы будем жить. |
That's where I buried my tennis ball! |
Вот здесь Я захоронил свой теннисный мяч! |
If this is where you work, I can't wait to see what you work at. |
Если здесь вы работаете, то я не могу дождаться, когда увижу Ваши работы. |
That's where they went splat. |
здесь они вылезли, просто упали. |
I can't stay where I am. |
Я не могу больше здесь жить. |
Here is where government must intervene using its traditional tools, taxation and redistribution, as well as complementary policies such as social safety nets and adjustment assistance. |
Именно здесь должно вмешаться правительство, используя свои традиционные инструменты, налогообложение и перераспределение, а также дополнительные стратегии, такие как системы социальной защиты и помощь в адаптации. |
Right there, where the symbols overlap. |
Вот здесь, где символы пересекаются - |
And most importantly, where is it here? |
И, главное, где это здесь? |
But I've realized that I don't belong here, and I have to go back where I came from. |
Но я понял, что здесь мне не место, и я должен вернуться туда, откуда пришел. |
The man that was here, where did he go? |
Мужчина, что был здесь, куда он пошел? |
But... no matter how you get there or where you end up, human beings have this miraculous gift to make that place home. |
Но... не важно как ты оказался здесь или где ты окажешься потом, человеческие создания обладают чудесным даром делать это место домом. |
I don't even know where 'here' is. |
Я даже не знаю, что значит "здесь". |
Sign here, sweetie, where it says "inspector." |
Подпиши здесь, милый, где написано "инспектор". |