| Well, where's the guy who lives here? | А где парень, который здесь живёт? |
| Do you know where the ladies team from Berlin is? | Вы знаете, где здесь команда девушек из берлина? |
| That's where we tell the story of who we are and why we do things. | Здесь формируются истории о том, кто мы, и почему мы совершаем определённые поступки. |
| I'm leaving my child here. It's for the best, until I do know where I belong. | Я оставляю здесь своего ребенка... так будет лучше... пока я не разберусь, ГДЕ мне место. |
| Things might be different where you're from, but here and now I know my own mind and the angels need me. | Там, откуда вы, всё, быть может, и по-другому, но здесь и сейчас мне лучше знать. |
| Maybe things are different here from where your grandpa lives? | Может быть, здесь все не так, как там, где живет твой дед. |
| There's got to besome clue in here that'll tell us where Stewie might have gone. | Здесь должны быть улики, которые выведут нас на след Стьюи... |
| I'm only here long enough to see that you're put back in jail where you belong. | Я буду здесь до тех пор, пока не увижу, как тебя засунут обратно за решетку, где тебе и место. |
| Most of the shooting right here at this location where most of the bullet casings are, and then ran off in that direction while still shooting... | Основная часть действия развернулась здесь, где найдено большинство гильз. и потом побежал в том направлении продолжая стрелять на ходу... |
| So I am new to the area I don't know where anything is. | Я здесь приезжий и ничего не знаю. |
| This's the only place open here where I can get change and pay my debt. | Раздобыть сдачу и вернуть свой долг... я смогу только здесь. |
| So this is where all the admissions play dates happen? | Так это здесь происходят игровые занятия? |
| I mean, this is where we're going to live. Someday. | То есть, здесь мы будем жить. |
| That's where I buried my tennis ball! | Вот здесь Я захоронил свой теннисный мяч! |
| If this is where you work, I can't wait to see what you work at. | Если здесь вы работаете, то я не могу дождаться, когда увижу Ваши работы. |
| That's where they went splat. | здесь они вылезли, просто упали. |
| I can't stay where I am. | Я не могу больше здесь жить. |
| Here is where government must intervene using its traditional tools, taxation and redistribution, as well as complementary policies such as social safety nets and adjustment assistance. | Именно здесь должно вмешаться правительство, используя свои традиционные инструменты, налогообложение и перераспределение, а также дополнительные стратегии, такие как системы социальной защиты и помощь в адаптации. |
| Right there, where the symbols overlap. | Вот здесь, где символы пересекаются - |
| And most importantly, where is it here? | И, главное, где это здесь? |
| But I've realized that I don't belong here, and I have to go back where I came from. | Но я понял, что здесь мне не место, и я должен вернуться туда, откуда пришел. |
| The man that was here, where did he go? | Мужчина, что был здесь, куда он пошел? |
| But... no matter how you get there or where you end up, human beings have this miraculous gift to make that place home. | Но... не важно как ты оказался здесь или где ты окажешься потом, человеческие создания обладают чудесным даром делать это место домом. |
| I don't even know where 'here' is. | Я даже не знаю, что значит "здесь". |
| Sign here, sweetie, where it says "inspector." | Подпиши здесь, милый, где написано "инспектор". |