This stands in marked contrast to the United States Federal Reserve, and also the Bank of England, where individual votes on the Monetary Policy Committee are routinely revealed. |
Здесь в глаза бросается контраст с ФРС Соединенных Штатов, а также с банком Англии, где индивидуальные голоса, как заведено, раскрываются в Комитете по кредитно-денежной политике. |
Leet originated within bulletin board systems (BBS) in the 1980s, where having "elite" status on a BBS allowed a user access to file folders, games, and special chat rooms. |
Язык Leet образовался в Bulletin Board System в 1990 году, где статус «elite» (элитный) предоставлял пользователям доступ к файлам и папкам, хранящимся здесь, к играм и к специальным чатам. |
When absorbed by a neighboring cell, exosomes release their contents into the receiving cell, and can set in motion fundamental changes in gene expression - some good, and this is where cancer comes in, some bad. |
После поглощения соседней клеткой экзосомы высвобождают своё содержимое в принимающую клетку и могут дать начало фундаментальным изменениям экспрессии генов - иногда хорошим, и вот здесь, где возникает рак, плохим. |
In 1839 he was appointed professor of foreign literature at Lyon, where he began the highly influential course of lectures which formed the basis for his Génie des religions. |
В 1839 году он был назначен профессором иностранных литератур в Лион; лекции, которые он здесь читал, вошли в состав его «Génie des Religions». |
See, the real problem here is that, while the algorithms work just fine, you and I don't, when confronted with blank windows where we're supposed to input our information online. |
Основная проблема здесь в том, что в то время как алгоритмы работают прекрасно при столкновении с пустыми окнами, предназначенными для информации о пользователе, мы с вами - нет. |
Therefore, it is no accident that it was in Guinea where the captains' movement (Capitães de Abril in Portuguese) grew, leading to the Carnation Revolution of April 25, 1974. |
В 1973 году здесь проходило подготовительное собрание Движения Капитанов (pt:Movimento dos Capitães), которое позже привело к Революции гвоздик 25 апреля 1974 года. |
That's where an artiSt takeS an ordinary object... and placeS it in an artiStic context... and thuS, it becomeS art. |
Здесь художник берет обычный объект... и помещает его в контекст искусства... и потом это становится искусством. |
So, if you don 't like it, you know where the door is. |
Если тебе что-то не нравится, тебя здесь никто не держит. |
So, this is the new den, and this is where I sit and watch TV all day long. |
Так, это новая комната отдыха, а здесь я сижу и смотрю телевизор весь день. |
You see where there used to be something, but now there is no birthmark there now. |
Вы видите, здесь она была когда-то, но теперь там никакой родинки. |
And that's where the three kids got arrested, and that's the grandmother of one of them. |
Именно здесь арестовали троих детей - а это портрет бабушки одного из них. |
With the defeat of the Second Republic, Lucía and América were forced to flee to Paris, where Lucía continued her involvement in the SIA. |
С поражением Второй Республики Люсия и Америка были вынуждены спасаться бегством в Париж, здесь Люсия продолжила своё участие в SIA. |
If we go back to a place like Palmyra Atoll, where I was with Jeremy Jackson a few years ago, the corals are doing better and there are sharks. |
Если мы поедем в место, подобное Атоллу Пальмира, где я был с Джереми Джексоном несколько лет назад, кораллы здесь чувствуют себя лучше и тут есть акулы. |
This is a place with high technology where the kids that live in a poor house next to this place can go inside and have access to all technology. |
Здесь доступны современные технологии, и ребёнок из бедного дома по соседству может запросто прийти сюда и ими пользоваться. |
And this picture here was taken the final night from a distant cliff about two miles away, where the contents of the capsule were being beamed into space. |
И эта картина, здесь, была взята в финальную ночь с далекой скалы, до которой было около двух миль, и где содержимое капсулы сияло в космос. |
The scene then cuts to his workplace where all of the photos of Maggie are positioned on the plaque on the wall, which now reads: "Do it for her". |
Затем показывается кабинет Гомера, где все фотографии Мэгги расположены на стене, в том числе и на доске, которая теперь гласит: «Ты здесь ради неё» (англ. Do it for her). |
Miss, where is Yang Chun Hee's baby? |
Госпожа, а где здесь ребенок Ян Чхунхый? |
So you think this is where he is? |
Значит, ты думаешь, что он здесь? |
So according to Merlin here, if you tell me where this cup is, you'll have to kill me. |
Итак, т.к. Мерлин здесь, Если ты скажешь, где эта чашка, ты должен будешь убить меня. |
But how did they know where to start looking in the first place? |
Но откуда они узнали, что искать нужно именно здесь? |
It also has a large natural pond surrounded by a meadow full of wild flowers, a group of trees, and the old plum grove where the local livestock can be seen. |
Здесь также располагается большой естественный пруд, окружённый лугом, полным диких цветов, группа деревьев и старая сливовая роща, где можно наблюдать местный домашний скот. |
There they built 700 dwellings where an estimated 3,500 Latter-day Saints spent the winter of 1846-47; many would also reside there during the winter of 1847-48. |
Было построено 700 жилищ, и примерно 3500 последователей Церкви Святых последних дней провели здесь зиму 1846-47 годов, многие эмигранты также жили здесь зимой 1847-48 годов. |
This is really where we're eating? |
И что мы здесь будем делать? |
This where you want to get out? |
Ты, кажется, хотела здесь сойти? |
I'm telling you, this is where I belong! |
Говорю тебе, мне место здесь! |