In the afternoon, there will be two round tables. Round table 1 will be on "Desertification/land degradation, drought and food security", and round table 2 will be on "The UNCCD in the context of the Rio+20 Summit". |
Во второй половине дня будут проведены два «круглых стола». «Круглый стол» 1 будет посвящен теме «Опустынивание/деградация земель, засуха и продовольственная безопасность», а «круглый стол» 2 - теме «КООНБО в контексте Саммита "Рио+20"». |
To gather views from representatives on the issue of financial resources and technical and implementation assistance during the committee's second session, the Chair requested two co-facilitators to consult with representatives during the session. |
В целях сбора в ходе второй сессии мнений представителей по вопросу о финансовых ресурсах и технической помощи и помощи в области осуществления документа Председатель попросил двух со-ведущих провести в ходе сессии консультации с представителями. |
(c) In conjunction with the Second Asia-Pacific Water Summit, ESCAP will organize two workshops, one on capacity-building needs assessments and one on monitoring investments and results in the water sector, to be held on 3 February 2012. |
с) параллельно со вторым Азиатско-тихоокеанским саммитом по водным ресурсам ЭСКАТО организует два практикума: одни по оценке потребности в наращивании потенциала» и второй по мониторингу инвестиций и результатов деятельности в секторе водных ресурсов, которые будут проведены З февраля 2012 года. |
China also is of the view that strengthening of capacity-building should include two aspects: one is disaster prevention, preparedness and response capacity; and the other is the capacity for early recovery and long-term development. |
Китай также считает, что укрепление потенциала должно включать в себя два аспекта: первый - это предотвращение стихийных бедствий, обеспечение готовности к ним и создание потенциала реагирования; второй - это формирование потенциала скорейшего восстановления и долгосрочного развития. |
The meeting was divided into two panel discussions: the first panel discussion was held at the 19th meeting, on 9 March 2011; the second panel discussion was held at the 20th meeting, on the same day. |
Это совещание было организовано в виде двух групповых обсуждений: обсуждение в рамках первой группы было проведено на 19-м заседании 9 марта 2011 года; обсуждение в рамках второй группы было проведено на 20-м заседании в тот же день. |
The Executive Director of UNWomen held a meeting with some members of the Working Group in June 2011 and two representatives of UN-Women participated in the second session of the Working Group, held in October 2011. |
Директор-исполнитель Структуры «ООН-женщины» провела в июне 2011 года встречу с несколькими членами Рабочей группы, и два представителя Структуры «ООН-женщины» участвовали во второй сессии Рабочей группы, состоявшейся в октябре 2011 года. |
During the reporting period, the main body of two infantry battalions arrived in Darfur: the Tanzanian infantry battalion and the second Ethiopian infantry battalion completed their planned deployment, bringing the number of the Operation's infantry battalions to 16, out of the mandated 18. |
В отчетный период в Дарфур прибыл основной состав двух пехотных батальонов: пехотный батальон Танзании и второй пехотный батальон Эфиопии завершили свое запланированное развертывание, в результате чего число развернутых в составе Операции пехотных батальонов было доведено до 16 из санкционированных 18. |
The Extended Bureau recommended that the Conference should start on Wednesday, 21 September 2011, in the afternoon and end on the evening of Friday, 23 September 2011, for a total of two and a half meeting days. |
Президиум расширенного состава рекомендовал начать Конференцию в среду, 21 сентября 2011 года, во второй половине дня и завершить ее вечером в пятницу, 23 сентября 2011 года, и отвести на нее в общей сложности два с половиной дня. |
The deadline to be observed will be the end of the consideration of the relevant item on the agenda of the Committee at the second of the two sessions; |
Подлежащий соблюдению предельный срок истекает по завершении рассмотрения соответствующего пункта повестки дня Комитета на второй из двух сессий; |
With regard to consultations with national stakeholders and publications of the responses to the self-assessment checklist, two States parties informed the secretariat of consultations with stakeholders for year 1 and eight States parties for year 2. |
В том, что касается консультаций с национальными заинтересованными сторонами и публикации ответов на контрольный перечень вопросов для самооценки, то два государства-участника проинформировали секретариат о проведении консультаций с заинтересованными сторонами в первый год и восемь государств-участников - во второй год. |
When the Section was initially conceived, UNAMA and the Cartographic Section at Headquarters agreed to divide the support concept into phase one in the start-up year (2009) and phase two in 2010. |
Согласно исходному плану создания Секции, МООНСА и Картографическая секция в Центральных учреждениях договорились о концептуальном разделении поддержки на два этапа: первый этап, соответствующий начальному году работы (2009 год), и второй этап, соответствующий 2010 году. |
Option two - strengthening the country technical services teams - provides the critical mass and skill and knowledge mix but does not integrate programmatic and technical support or place these functions under a single director. |
Второй вариант - укрепление страновых групп по оказанию технической помощи - обеспечивает критическую массу и сочетание навыков и знаний, но не обеспечивает объединения программной и технической поддержки или передачи этих функций в ведение одного директора. |
The chapter in the 2011 Model Law thus contains two sections: the first with provisions on methods of procurement and their conditions for use and the second with provisions on solicitation and notices of the procurement. |
Таким образом, данная глава в Типовом законе 2011 года включает в себя два раздела: первый раздел содержит положения о методах закупок и условиях их использования, а второй - положения о привлечении представлений и уведомлениях о закупках. |
Austria supports an early start of the consultation process to select one or two sub-topics for discussion during the sixty-third session of the General Assembly, which will have to be agreed upon already during the sixty-second session. |
Австрия выступает за скорейшее начало процесса консультаций для выбора одной или двух подтем для обсуждения на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, которые должны быть согласованы уже во время шестьдесят второй сессии. |
The composition of the two chambers will remain the same for the forty-second session, at which point the Committee will review the composition and decide whether the composition needs to be revised for the forty-third session. |
На сорок второй сессии обе камеры будут работать в том же составе, а после ее завершения Комитет пересмотрит состав камер и решит, следует ли ему изменять состав камер для работы на сорок третьей сессии. |
The two documents provided a revised and finalized version of ISAR's deliberations on this subject, including material developed for, and delegate feedback during, the twenty-first, twenty-second, twenty-third and twenty-fourth sessions of ISAR. |
В указанных двух документах представлен пересмотренный окончательный вариант отчета об обсуждении этого вопроса в МСУО, включая материалы, подготовленные для двадцать первой, двадцать второй, двадцать третьей и двадцать четвертой сессий МСУО, и мнения делегатов, высказывавшиеся в ходе указанных сессий. |
The proposal is divided in two parts: part 1 covers the proposals for pressure receptacles and part 2 covers the proposals for tanks, battery wagons/vehicles and MEGCs. |
Её предложение состоит из двух частей: в первой части содержатся предложения, касающиеся сосудов под давлением, а во второй части - предложения, касающиеся цистерн, вагонов-батарей/транспортных средств-батарей и МЭГК. |
The Special Rapporteur has submitted to the attention of States and civil society two questionnaires: one on the elements of the right to adequate housing, the other on women and adequate housing. |
Специальный докладчик представил вниманию государств и гражданского общества два вопросника: один, касающийся элементов права на достаточное жилище, а второй по теме "Женщины и достаточное жилище". |
The Institute published two reports on human trafficking: "Law enforcement responses to trafficking in persons: challenges and emerging good practice" and "Human trafficking to Australia: a research challenge". |
Институт опубликовал два доклада по проблеме торговли людьми, один из которых посвящен мерам, принимаемым правоохранительными органами по противодействию торговле людьми: вызовы и новые виды оптимальной практики, а второй - торговле людьми в Австралии: неизученная проблема. |
The symposium consisted of two round tables: one on the theme "Space systems observation/monitoring of climate change" and the other on the theme "Space systems contribution to understanding and forecasting climate behaviour". |
В ходе симпозиума были проведены два обсуждения за круглым столом: один по теме "Космические системы наблюдения/мониторинга изменения климата", а второй по теме "Вклад космических систем в понимание и прогнозирование поведения климата". |
In early 2008, it became apparent, when costings for the visits were provided, that there would be insufficient funding to support even the reduced programme of visits, i.e. two Subcommittee visits in the second half of 2008. |
В начале 2008 года, когда были подготовлены сметы расходов, связанные с посещениями, стало ясно, что финансовых средств будет недостаточно для выполнения доже сокращенной программы посещений, т.е. двух посещений во второй половине 2008 года. |
(e) The implementation of two processes for regularizing the situation of migrants in the State party, the first in 2001, and the second currently under way; |
е) осуществление двух процессов урегулирования статуса мигрантов в государстве-участнике, первый из которых был начат в 2001 году, а второй осуществляется в настоящее время; |
Support to the G-77 in convening the Second South Summit contributed to two actions by the G-77: the elaboration of a new South-South plan of action and the establishment of the South Fund for Development and Humanitarian Assistance. |
Оказание помощи Группе 77 в организации второй Встречи на высшем уровне стран Юга позволило ей осуществить два мероприятия: выработать новый плана действий в области сотрудничества Юг-Юг и создать Фонд развития и гуманитарной помощи стран Юга. |
Review the relevance of the two suggested questions; the second question could be replaced with a broader question dealing, for example, with reaching and related not only to the use of hands |
с) Рассмотрение релевантности двух предложенных вопросов; второй вопрос, возможно, следует заменить более широким вопросом, касающимся, например, достижимости предметов не только с использованием рук. |
He noted the conclusions of the Task Force on POPs regarding the sufficiency and effectiveness review and noted the work on the two substances submitted for review at the twenty-second session of the Executive Body: PFOS and PeBDE. |
Он обратил внимание на выводы Целевой группы по СОЗ, касающиеся обзора достаточности и эффективности и отметил работу по двум веществам, представленным для обзора на двадцать второй сессии Исполнительного органа: ПФОС и ПБДЭ. |