At its fifty-fourth session, the General Assembly had adopted two closely linked resolutions - 54/24 and 54/262 - which provided a bridge between the International Year of Older Persons and the Second World Assembly on Ageing, to be held in Madrid in 2002. |
На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея приняла две тесно связанные резолюции - 54/24 и 54/262, - в которых прослеживается взаимосвязь между Международным годом пожилых людей и второй Всемирной ассамблеей по проблемам старения, которая состоится в Мадриде в 2002 году. |
Social development programmes were being implemented in two stages: the first continued for three years, at a cost of US$ 250 million, while the second would cover a subsequent period of seven years. |
Программа социального развития осуществляется в два этапа: первый продолжается три года при стоимости 250 млн. долл. США, тогда как второй будет охватывать последующий период в семь лет. |
Acute respiratory infections, the second major childhood killer after diarrhoea, are now the focus of national control programmes in two thirds of the countries where pneumonia is a significant problem. |
В двух третьих стран, в которых серьезной проблемой является пневмония, в рамках национальных программ контроля особое внимание уделяется острым респираторным заболеваниям, которые после диареи являются второй главной причиной детской смертности. |
In the second block (An example of Sectoral Policy integration) - one or two persons from local authorities, |
В рамках обсуждения второй группы тем (Пример интеграции секторальной политики) - одному или двум представителям местных органов власти |
An attempt was made to combine the two options for a definition of 'release' set out in paragraph 7, the first providing a general description and the second using a 'listing' approach. |
Была предпринята попытка объединить два варианта определения термина "выброс", которые приводятся в пункте 7, причем первый дает общее описание, а второй содержит "перечисление". |
Outcome: launching of two large alternative development projects, Ky Son phase II, following up the successful pilot project VIE/B09, and Song Ma, another project that addresses the problem of opium recultivation and drug abuse in chronically poor, mountainous areas. |
Итог: начало осуществления двух крупномасштабных проектов альтернативного развития: второй этап проекта Ки Сон в развитие успешно осуществленного экспериментального проекта VIE/B09 и проект Сонг Ма, также посвященный решению проблемы, связанной с возобновлением культивирования опийного мака и злоупотреблением наркотиками в хронически бедных горных районах. |
The second point on which we also concur with the concerns expressed by others is the direct route of flight between the two capitals, whose establishment has not yet been possible. |
Второй момент, в отношении которого мы также согласны с высказывавшейся другими представителями обеспокоенностью, это налаживание прямого воздушного сообщения между двумя столицами, чего пока не удалось достичь. |
Unlike the two previous reports, this one combines analysis of progress and trends with stakeholders' commitments, thereby avoiding having to repeat the same information. |
Отличие третьего доклада от двух предыдущих заключается в объединении части Анализ прогресса и тенденций с частью Обязательства заинтересованных сторон, что позволило избежать дублирования информации как в первой, так и во второй части доклада. |
My delegation would like to congratulate the five jurists who have just been elected members of the Court, two for the second time and three for the first. |
Моя делегация хотела бы поздравить пятерых юристов, которые только что были избраны членами Суда, двое - во второй и трое в первый раз. |
It is proposed to elect two co-chairmen for the PPP Steering Group: one will represent the public sector and one will represent the private sector. |
Предлагается избрать двух сопредседателей Руководящей группы ПГЧС, один из которых будет представлять государственный сектор, а второй - частный сектор. |
Phase two (the analytical phase) involves gathering and analysing the information necessary for applying the GIWA assessment protocol at the subregional level; |
Ь) второй (аналитический) этап предусматривает сбор и анализ информации, необходимой для применения протокола оценки ГОМВ на субрегиональном уровне; |
Section two provides an assessment of the outcome of the Conference, and section three contains an account of the preparatory process for the Conference. |
Во второй раздел включена оценка результатов Конференции, а третий раздел содержит изложение процесса подготовки к Конференции. |
The Second ECSL/Royal Centre for Remote Sensing of Morocco Workshop on Space Law and Space Applications was organized by the two bodies in Rabat on 22 and 23 June 2006. |
ЕЦКП и Королевский центр по дистанционному зондированию Марокко организовали 22-23 июня 2006 года в Рабате второй совместный практикум по космическому праву и применению космических технологий. |
Part two of the Toronto report gave due importance to registration issues, which was, in fact, one of the four building blocks for national space legislation, as generally concluded in the workshops on the subject within Project 2001 Plus. |
Во второй части доклада Торонтской конференции подчеркивается важность вопросов регистрации, которые, как было широко признано на практикумах в рамках "Проекта 2001 Плюс", являются одним из четырех основных элементов национального космического законодательства. |
He clarified that his scenario two, emphasizing environmentally sound and sustainable forestry, would lead to an increase in the number of harvesters as harvesting volumes would rise. |
Он пояснил, что его второй сценарий, в котором упор делается на развитие экологически безопасного и устойчивого лесного хозяйства, предполагает увеличение числа харвестеров, поскольку объем лесозаготовок будет расти. |
The disablement pension for members of the first and second categories with incomplete service records cannot be less than two thirds of the minimum old-age pension. |
Размер пенсии по инвалидности первой и второй групп при неполном общем трудовом стаже не может быть ниже двух третей минимальной пенсии по старости. |
Courts of the Kingdom of Cambodia are divided into two levels, the first level and the second level. |
Суды Королевства Камбоджа поделены на два уровня: первый уровень и второй уровень. |
However, it would not state that the option to merge the two recommendations into recommendation 189 favoured the seller and that the other option represented a balanced approach. |
Однако в нем не будет говориться о том, что вариант, предусматривающий объединение обеих рекомендаций в одну рекомендацию 189, создает более благоприятные условия для продавца, в то время как второй вариант представляет собой сбалансированный подход. |
The hermetically sealed capsule comprises two interconnected sub-capsules, the first of which contains the watch mechanism, and a plate with a decorative pattern is arranged in the second sub-capsule. |
Герметичная капсула содержит две соединенные между собой субкапсулы, первая из которых содержит часовой механизм, а во второй субкапсуле расположена пластина с декоративным узором. |
In parallel with its commitments within the Conference, Switzerland has opened two international centres in Geneva, the first on security policy, the second dealing with humanitarian mine clearance. |
Параллельно со своим участием в Конференции Швейцария учредила в Женеве два центра международной значимости: первый посвящен политике в области безопасности; второй - гуманитарному разминированию. |
At its 2nd session, the CT requested its secretariat to develop, as soon as possible, specific proposals for joint activities with the ITC for review by the two Bureaux. |
На своей второй сессии КТ обратился к своему секретариату с просьбой как можно скорее разработать конкретные предложения по совместной деятельности с КВТ для рассмотрения обоими бюро. |
If the two indictees cited by the Prosecutor represent, as he said, the first stage, the second stage should be visible as well. |
И если те двое обвиняемых, что были упомянуты прокурором, являются лишь первым этапом, то второй этап также должен быть не менее осязаемым. |
The Committee recommends approval of the P-3 post to create a second legal drafting section to allow the Unit to handle two simultaneous appeals on their merits. |
Комитет рекомендует утвердить должность класса С-З для создания второй секции по подготовке судебных решений, что позволило бы Группе одновременно рассматривать две апелляции по существу дела. |
We hope that, with the cooperation of us all, we will reach agreement on the two substantive items appearing on our agenda for the second year. |
Мы надеемся, что при условии полного взаимодействия между нами мы сумеем достичь договоренности по двум основным пунктам, фигурирующим в нашей повестке дня уже второй год. |
The second and third policy questions relating to proceeds of assets sold under retention-of-title or subject to a financial lease are discussed in the next two subsections. |
Второй и третий принципиальные вопросы, касающиеся поступлений от активов, проданных с удержанием правового титула или на условиях финансовой аренды, рассмотрены в следующих двух подразделах. |