During the reporting period, construction of two new health centres to replace rented premises in the Jordan field, and replacement of two health facilities each in Lebanon and West Bank fields were completed. |
В течение рассматриваемого периода были завершены работы по строительству двух новых медицинских центров, заменивших арендовавшиеся ранее помещения, в районе операций в Иордании, а также работы по полной перестройке двух медицинских центров, один из которых находится в Ливане, а второй - на Западном берегу. |
Each platform has mounted thereon a spindle for machining workpieces from below in a second plane and two spindles for machining workpieces from two sides in a third plane. |
На каждой площадке установлен шпиндель для обработки заготовок снизу во второй плоскости и два шпинделя для обработки заготовок с двух сторон в третьей плоскости. |
On 23 September 2002, the OIOS issued two reports containing interim audit observations and recommendations concerning three of the four claims in part two of the third instalment of "F3"claims. |
23 сентября 2002 года УСВН выпустило два доклада с замечаниями и рекомендациями по итогам промежуточной ревизии в отношении трех из четырех претензий, содержащихся во второй части третьей партии претензий "F3". |
On the day after the second of the two deliveries in question, the buyer notified the seller that the goods received in two previous deliveries had been defective. |
На следующий день после второй из двух поставок покупатель дал продавцу извещение о том, что товар, полученный в ходе двух предыдущих поставок, имел дефекты. |
The two commissions should reallocate available resources in such a way that reconvened sessions of the two commissions could be held back to back in the second half of each year, in order to consider the reports of and recommendations proposed by the working group. |
Обе комиссии должны перераспределить имеющиеся ресурсы таким образом, чтобы созываемые сессии двух комиссий можно было бы проводить во второй половине каждого года для рассмотрения докладов и рекомендаций, предложенных рабочей группой. |
The two bound volumes of Reports 2010 will be issued during the second half of 2012. |
Два сводных тома "Сборника" за 2010 год выйдут в свет во второй половине 2012 года. |
All initial reports have been reviewed by the Committee except two, which are scheduled for the Committee's sixty-second session and sixty-third sessions, respectively. |
Комитет рассмотрел все первоначальные доклады, кроме двух, запланированных к рассмотрению на шестьдесят второй и шестьдесят третьей сессиях Комитета, соответственно. |
It may be appropriate to publish two types of country profiles, one which focuses on the housing sector and another which focuses on land management. |
Возможно, следует публиковать два типа страновых обзоров, один из которых будет посвящен жилищному сектору, а второй - землепользованию. |
Based on these discussions, the Working Group produced two reports, which were presented to the Committee at its seventy-second session, in October 2011. |
На основе этих обсуждений Рабочая группа подготовила два доклада, которые были представлены на семьдесят второй сессии Комитета в октябре 2011 года. |
Second cable: two thirds of the first cable; |
второй канат трос: две трети длины первого каната троса; |
To advance work on the brochure, two workshops were planned: in Italy in the second half of October and in Tajikistan in mid-November 2014. |
Для обеспечения прогресса в работе над этой брошюры запланировано провести два рабочих совещания: в Италии во второй половине октября и в Таджикистане в середине ноября 2014 года. |
Although the police took his two passports, he managed to renew the second one in 2006, with a bribe, when he reported he had lost it. |
Хотя полиция изъяла оба его паспорта, в 2006 году ему удалось за взятку восстановить второй паспорт посредством подачи заявления о его утрате. |
He added that provisions for hybrid and electric vehicles would be included in a second phase of revising the two UN Regulations. |
Кроме того, он сообщил о том, что предписания для гибридных и электромобилей будут включены во второй этап пересмотра этих двух сводов Правил ООН. |
UNHCR also generally maintains at least two bank accounts for each country office: one for local currency and one for United States dollars. |
В дополнение к этому каждое страновое отделение УВКБ, как правило, располагает минимум двумя банковскими счетами, один из которых ведется в местной валюте, а второй - в долларах США. |
The Expert Group may wish to elect the two candidates nominated by the regional groups as the Co-Chairs for its second meeting. |
Группа экспертов, возможно, пожелает избрать двух кандидатов, номинированных региональными группами, в качестве сопредседателей для своей второй сессии. |
It was one of the two practices of European legal systems, the other being to entrust that authority to the courts. |
Это - один из двух вариантов практики, которые применяются в правовых системах европейских стран; второй вариант предусматривает передачу таких полномочий судебным органам. |
A member of the Presidency can hold office for a maximum of two consecutive five-year terms. |
Президент, вице-президент и второй вице-президент могут занимать должность в течение не более двух последовательных пятилетних сроков. |
The second day of the workshop was divided into two thematic sessions, with a separate set of specific questions posed by the co-chairs for each. |
Второй день рабочего совещания состоял из двух тематических заседаний, причем к каждому из них сопредседатели подготовили отдельный перечень конкретных вопросов. |
The project was divided into two phases: the first phase in 2005 revolved around developing best-practice principles for responsible investment; in 2006, phase two will seek to build support and capacity from within the global investor and policy-making communities. |
Предусмотрены две фазы выполнения проекта: в рамках первой фазы в 2005 году на основе передовой практики предполагается разработать принципы ответственного инвестирования; в рамках второй фазы в 2006 году будут предприняты попытки усилить поддержку и внутренний потенциал глобального сообщества инвесторов и директивных органов. |
Given that Africa constitutes the second largest bloc of United Nations membership, proposals to reform the Security Council should heed Africa's call for two permanent seats with veto power and two additional non-permanent seats. |
С учетом того, что Африка составляет второй самый большой блок государств - членов Организации Объединенных Наций, предложения по реформированию Совета Безопасности должны учитывать требование Африки о предоставлении ей двух мест постоянных членов с правом вето и двух дополнительных мест непостоянных членов. |
It will comprise an opening plenary meeting, followed by two high-level round tables in the morning and two high-level round tables in the afternoon, and a closing plenary meeting. |
Оно будет включать посвященное открытию пленарное заседание, после которого будет проведено два «круглых стола» высокого уровня в первой половине дня, два «круглых стола» высокого уровня во второй половине дня и заключительное пленарное заседание. |
Following two thematic debates convened on this issue, at the sixty-second and sixty-third sessions of the General Assembly, several steps have been taken in that regard under the leadership of the two facilitators appointed to lead the process. |
После двух тематических обсуждений, проведенных по этому вопросу на шестьдесят второй и шестьдесят третьей сессиях Генеральной Ассамблеи, под руководством двух ведущих, назначенных возглавлять этот процесс, в этом направлении был предпринят ряд шагов. |
Our debate will be divided in two parts, the first part focusing on foreign policy, part two focusing on the domestic agenda. |
Дебаты будут состоять из двух частей, главное в первой части - внешняя политика, во второй части - наши внутренние проблемы. |
It was at that moment that one agent grabbed some pincers and placed the author's second toe of his right foot between the two blades. |
Именно в это время один из агентов вооружился щипцами и зажал второй палец на правой ноге автора. |
The offices of two international non-governmental organizations were also robbed in January in Nertiti, Central Darfur, the second such incident within a three-month period. |
Представительства международных неправительственных организаций также подвергались ограблениям в январе в Нертити, Центральный Дарфур, - второй раз за трехмесячный период. |