Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Второй

Примеры в контексте "Two - Второй"

Примеры: Two - Второй
The second part deals with the measures taken in application of the two international instruments in question, the difficulties encountered in their implementation, and the outlook for the future. Во второй части доклада рассказывается о различных мерах по осуществлению двух международных документов, являющихся предметом данного доклада, а также о трудностях, возникших в ходе их реализации и о перспективах на будущее.
The Trade and Development Board, at its twenty-second executive session, on 15 October 1999, approved the applications of two non-governmental organizations for designation under rule 77 of the rules of procedure of the Board. На своей двадцать второй исполнительной сессии 15 октября 1999 года Совет по торговле и развитию утвердил заявления двух неправительственных организаций о предоставлении им статуса, предусмотренного правилом 77 правил процедуры Совета.
The representative of Kenya said that the Doha development agenda had two sets of elements: those that involved negotiations, and those that did not. Представитель Кении заявил, что Дохинская повестка дня по вопросам развития складывается из двух компонентов: первый из них включает проведение переговоров, а второй с этим не связан.
By bringing justice to the victims of the massive atrocities committed in Rwanda and the former Yugoslavia, the Tribunals play a crucial role in the reconciliation processes so direly needed in the aftermath of two of the most abhorrent conflicts since the Second World War. Обеспечивая торжество справедливости в отношении жертв массовых жестоких расправ, совершенных в Руанде и бывшей Югославии, трибуналы играют исключительно важную роль в процессе примирения, столь остро необходимом по окончании двух самых ужасных конфликтов со времен второй мировой войны.
The two dialogues with local authorities and other Habitat Agenda partners will be held in plenary session on Wednesday, 6 April 2005 during the morning and afternoon meetings, as indicated in annex IV. Два диалога с представителями местных органов власти и другими партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат будут проведены на пленарном заседании в среду, 6 апреля 2005 года, в первой и второй половине дня, как это указано в приложении IV.
Recurring costs for Year two and beyond are estimated to be US$ 770,198 each year as the GAINS programme expands in content, projects, stakeholders, users and beneficiaries. Периодические расходы на второй год и последующий период оцениваются в 770198 долл. США ежегодно по мере расширения информационного наполнения, проектов, круга заинтересованных лиц, пользователей и бенефициаров программы ГАИНС.
Part two of this report has already cited the information provided by the Office of Human Rights at the Department of Public Prosecutions concerning judicial processes in connection with complaints received between 1993 and 1995. Во второй части настоящего доклада уже приводилась предоставленная отделом прав человека при государственной прокуратуре информация относительно судебных процессов в связи с жалобами, поступившими в период 1993-1995 годов.
Data from the Ministry of Justice and the Ministry of the Interior provides a practical example of such courses (details contained in part two of this report). Практическим примером функционирования таких курсов являются данные министерства юстиции и министерства внутренних дел (подробные сведения содержатся во второй части настоящего доклада).
Abortion is a crime under Egyptian law, as described in detail in the commentary on article 12 of the Convention, in part two of this report. Аборт считает преступлением в соответствии с египетским законодательством, как об этом подробно говорится в комментарии к статье 12 Конвенции в части второй настоящего доклада.
On the afternoon of 21 June, following a request from UCK to clear bomblets some 18 kilometres east of Pristina, two United Kingdom engineers were killed when the bomblets exploded. Во второй половине дня 21 июня после поступившей от ОАК просьбы обезвредить бомбы малого калибра в районе примерно в 18 километрах к востоку от Приштины на бомбах подорвались два сапера Соединенного Королевства.
As agreed by the Board at its second regular session 2000, there will be two regular sessions and one annual session in 2001. На второй очередной сессии 2000 года Совет решил провести в 2001 году две очередные сессии и одну ежегодную сессию.
At its thirty-second session, the Working Group agreed to retain draft recommendation (1), which addresses the issue of whether a joint application for commencement of insolvency proceedings may be made in respect of two or more members of a group. На своей тридцать второй сессии Рабочая группа решила сохранить проект рекомендации 1, речь в которой идет о том, может ли в отношении двух или более членов группы подаваться объединенное заявление об открытии производства по делу о несостоятельности.
Before broaching the question of what could be done to remedy this, my Personal Envoy would like to make the following brief comments on the elements of the second meeting that were not directly related to the proposals of the two parties. Перед тем как рассматривать вопрос о том, какие меры можно было бы предпринять для выхода из тупика, мой Личный посланник хотел бы сделать следующие краткие замечания по отдельным элементам второй встречи, которые прямо не касаются предложений двух сторон.
As part of its capacity-building efforts, the Division had been able to support the participation, as observers, of two Government officials from Sierra Leone during the second week of the current session. В рамках своих усилий по созданию потенциала Отдел смог оказать содействие участию двух должностных лиц правительства Сьерра-Леоне в работе второй недели текущей сессии в качестве наблюдателей.
Finally, in the current year to date two Porto prison guards had been arrested, one of whom had been placed in preventive detention pending disciplinary action, while the other was simultaneously the subject of a disciplinary inquiry and criminal proceedings. В заключение следует отметить, что в течение текущего года были арестованы два надзирателя тюрьмы Порту, один из которых находится в камере предварительного заключения до проведения дисциплинарного расследования, а второй подвергнут дисциплинарному разбирательству и против него возбуждено уголовное дело.
In early April, the Fund made public two documents, one presented to the Board and a more technical "staff note," together with a statement by Managing Director Dominique Strauss-Kahn. В начале апреля фонд опубликовал два документа, один был представлен Правлению и второй - более техническая "записка для персонала", вместе с заявлением исполнительного директора Доминика Штраусс-Кана.
The first two courses have already taken place, one in Eastern Europe, hosted by Hungary, and the other in southern Africa, hosted by South Africa. Уже проведены первых два курса обучения, один в Восточной Европе, в Венгрии, а второй - на юге Африки, в Южно-Африканской Республике.
As to judicial applications, some of the judicial interpretations and principles pronounced in connection with torture cases will be cited in part two of this report. Что касается судебных решений, то некоторые из судебных толкований и принципов, выработанных в связи с рассмотрением дел о случаях пыток, будут изложены во второй части настоящего доклада.
In part two, judgements pronounced by the Court of Cassation which comprise some of the principles and judicial applications in respect to offences involving the use of force will be cited. Во второй части будут приведены примеры некоторых постановлений Кассационного суда, закрепляющих ряд принципов и судебных решений в отношении таких правонарушений, которые связаны с применением силы.
The Commission had before it two reports of the Secretary-General: one containing a preliminary assessment of the implementation of the outcome of the Summit and the other on further initiatives. Комиссия имела в своем распоряжении два доклада Генерального секретаря: один - содержит предварительную оценку хода осуществления решений Встречи на высшем уровне, а второй - посвящен дальнейшим инициативам.
The second phase of demobilization was also completed by mid-July, with the closure of three other selection and demobilization centres and two military war disabled centres. Второй этап демобилизации был также завершен к середине июля с закрытием еще трех центров отбора и демобилизации и двух центров для инвалидов.
As members of the Security Council are aware, the second hostage-taking incident took place on 16 September, when two United Nations military observers and a local staff member were taken hostage by three unknown individuals in the Zugdidi sector. Как известно членам Совета Безопасности, второй инцидент, связанный с захватом заложников, имел место 16 сентября, когда трое неизвестных захватили в Зугдидском секторе двух военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и одного сотрудника, набранного на месте.
Of the two options presented by the independent expert - consolidation of reports under all the treaties in one report or elimination of the requirement to produce comprehensive periodic reports - Australia endorsed the second option. Из двух вариантов, предложенных независимым экспертом, - сведение докладов, представляемых в соответствии со всеми договорами, в один доклад или отказ от требования представлять всеобъемлющие периодические доклады - Австралия поддерживает второй.
In four cases the arrest warrant was cancelled under the amparo rules and in two of those cases the decision was confirmed on review. В четырех случаях ордер на арест был отменен на основании процедуры ампаро, при этом в двух из них решение было подтверждено второй инстанцией.
The present report has the same general framework as the second periodic report, so as to facilitate understanding and enable comparison of the updated data presented in the two reports. Настоящий доклад имеет ту же общую структуру, что и второй периодический доклад, что содействует восприятию информации и выявлению обновленных сведений.