Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Второй

Примеры в контексте "Two - Второй"

Примеры: Two - Второй
But in the view of the United Kingdom Government that principle should be explicitly applied to the whole of the draft articles, and not to part two only. По мнению же правительства Соединенного Королевства, этот принцип должен прямо применяться ко всему проекту статей, а не только к части второй.
The Drafting Committee dealt with the remainder of parts two and three in the quinquennium 1992-1996, enabling the Commission to adopt the text with commentaries on first reading. Редакционный комитет рассмотрел оставшиеся проекты статей Частей второй и третьей в течение пятилетнего периода 1992-1996 годов, что позволило Комиссии принять текст с комментариями в первом чтении.
It is addressed in the introductory articles to part two, in particular articles 37 to 39. Он рассматривается во вводных статьях Части второй, в частности, в статьях 37-39.
Overall it can be said that the specific consequences attached to international crimes in parts two and three are rather minimal, at least if the notion of "crimes" reflected in article 19 is to be taken at face value. В целом можно сказать, что особые последствия, предусмотренные в случае международных преступлений в частях второй и третьей, являются весьма незначительными, по меньшей мере если понимать буквально понятие "преступления", содержащееся в статье 19.
Instead, some different terminology should be explored; alternatively the different characteristics of wrongful acts could be more systematically articulated in part two of the draft articles, within the framework of a single generic conception of State responsibility. Вместо этого следовало бы изучить некоторые другие термины; в качестве варианта можно было бы более систематично изложить в Части второй проектов статей различные характеристики противоправных деяний в рамках единой общей концепции ответственности государств.
The case lies in the shadowland between issues of attribution and causation; the latter will be dealt with in reviewing part two of the draft articles, especially article 44. Этот случай находится в теневой зоне между принципом присвоения и принципом причинности; последний будет разбираться при рассмотрении части второй проектов статей, в особенности статьи 44.
This report contains the Panel's recommendations to the Governing Council on part two of the third instalment claims, and is issued under article 38(e) of the Rules. В настоящем докладе, подготовленном в соответствии со статьей 38 е) Регламента, содержатся рекомендации Группы Совету управляющих по второй части третьей партии претензий.
Sections B and C of part two of the submission by the Secretary-General of UNCTAD could serve as a basis for negotiations in the preparatory process for the Conference. Разделы В и С части второй документа, представленного Генеральным секретарем ЮНКТАД, могли бы послужить базой для проведения переговоров в ходе подготовки к Конференции.
As explained in the preface to part two, the narrative there is dedicated entirely to results; hyperlinks in the electronic document provide easy access to all necessary reference documents and to more detailed information. Как поясняется в предисловии к части второй, ее описательная часть полностью посвящена результатам; через гиперссылки, содержащиеся в электронном варианте доклада, можно легко выйти на все необходимые справочные документы и получить более подробную информацию.
They were, however, taken into account in the overview of the key results achieved and in the individual reports on programme accomplishments that follow in part two. Однако она учитывалась в общем обзоре основных достигнутых результатов и в отчетности о достижениях по индивидуальным программам, которая приводится ниже в части второй.
The total yield of the bombs tested had been 7,200 times more powerful than the two atomic weapons used during the Second World War. Общая мощность испытанных бомб в 7200 раз превысила мощность двух атомных бомб, использованных во время второй мировой войны.
He could not, however, support the two proposed new paragraphs, since the first one would have the effect of holding up the construction work taking place at the Palais Wilson and the second one involved a question of micro-management that should be left to the Secretariat. Вместе с тем оратор не может поддержать внесение предлагаемых двух новых пунктов, поскольку первый приведет к задержке строительных работ, ведущихся в Вильсоновском дворце, а второй касается чисто административного вопроса, который следует оставить на усмотрение Секретариата.
When paragraph 5 had been proposed, at the fifty-second session, it had been understood that its wording was sufficient to ensure that those two holidays would be fully observed. Когда пункт 5 предлагался на пятьдесят второй сессии, то существовало понимание, что его формулировки достаточно для обеспечения того, чтобы эти два праздника отмечались в полном объеме.
The two tests thus overlap, and the answer to the second question makes it possible to answer the first at the same time. Таким образом, эти два критерия перекрываются, и ответ на второй вопрос позволяет одновременно ответить на первый.
The limits of liability in the two conventions were greatly increased through amendments adopted by a conference held in 1992, and again during the 82nd session of the Legal Committee, held from 16 to 20 October 2000. Предусмотренные обеими конвенциями пределы ответственности были значительно повышены посредством поправок, принятых Конференцией 1992 года, а затем в ходе восемьдесят второй сессии Юридического комитета, состоявшейся 16-20 октября 2000 года.
During the second half of 2001, the Government of Mexico raised the issue of a future convention on the rights of persons with disabilities on two occasions. Во второй половине 2001 года правительство Мексики дважды поднимало вопрос о будущей конвенции о правах инвалидов.
The component would include 1,750 troops organized in two response battalions, one of which would be located in the west and the other centred in Dili. Военный компонент будет включать 1750 военнослужащих, сведенных в два батальона реагирования, один из которых будет дислоцироваться на западе, а второй - в Дили.
The SRs are presented on the Internet in two formats: one for reading on-screen and one for printing out. СО размещаются в Интернете в двух форматах: один формат предназначен для считывания с экрана, а второй - для распечатки.
UNU informed the Board that it had reviewed and rationalized the number of projects in two major thematic areas - peace and governance, and environment and sustainable development - in the latter half of 2003. УООН информировал Комиссию о том, что во второй половине 2003 года он пересмотрел и рационализировал количество проектов в двух крупных тематических областях - мир и управление и окружающая среда и устойчивое развитие.
During its twenty-second session, the Committee designated two of its members, Alejandro González Poblete and Antonio Silva Henriques Gaspar, to examine the Government's reply. В ходе своей двадцать второй сессии Комитет назначил двух своих членов - г-на Алехандро Гонсалеса Поблете и г-на Антоньо Силву Энрикиша Гашпара - для изучения ответа правительства.
The Panel reviewed eight-nine claims in part two of the fifteenth instalment that it had previously classified as""unusually large or complex"" within the meaning of the Rules. Во второй части пятнадцатой партии Группа рассмотрела девять претензий, которые по смыслу Регламента были ранее отнесены к "необычно крупным или сложным".
The Population Division contributed to part two of the World Economic and Social Survey, 2004 prepared by the United Nations Department of Economic and Social Affairs (DESA). Отдел народонаселения предоставил материалы для части второй «Обзора мирового экономического и социального положения, 2004 год», подготовленного Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций (ДЭСВ).
Part one addresses the role of UNDP in the PRSP process, and part two an assessment of MDG reporting. В первой части рассматривается роль ПРООН в процессе ДССН, а во второй части содержится оценка докладов об осуществлении целей в области развития.
This report is divided into two parts; the first one briefly describes new developments in the evaluation function while the second part offers an update of ongoing evaluation projects, clustered by thematic priorities. Настоящий доклад состоит из двух частей: первая часть посвящена краткому обзору новых событий, связанных с функцией оценки, тогда как во второй части содержится обновленная информация о текущих проектах в области оценки, сгруппированных по тематическим приоритетам.
If there is no other request for the floor, we shall now proceed to consider segment 2 of the agenda, which includes two clusters: other weapons of mass destruction and the militarization of outer space. Если желающих выступить больше нет, то мы перейдем к рассмотрению второй части повестки дня, которая состоит из двух групп вопросов: «Другие виды оружия массового уничтожения» и «Милитаризация космического пространства».