Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Второй

Примеры в контексте "Two - Второй"

Примеры: Two - Второй
These fall into two broad groups - "subsidies" and "tax expenditures", the latter term being perhaps Такие трансферты можно разбить на две основные группы: "субсидии" и "налоговые отчисления", причем трансферты второй группы, возможно, лучше было бы назвать преференциальным налоговым режимом или налоговыми льготами.
The first military observer group was replaced by a second, which consisted of non-neighbouring African countries but retained the two belligerents as observers. Первая Группа военных наблюдателей была заменена второй Группой военных наблюдателей, в которую вошли контингенты африканских государств, не граничащих с Руандой, а также - в качестве наблюдателей - представители обеих противоборствующих сторон.
The Office produced two compilations: one was on international human rights, international humanitarian law, and international criminal law; the other was on national and international doctrine and jurisprudence on this subject. Кроме того, были опубликованы два сборника документов, первый из которых содержит тексты международных договоров в области прав человека, международного гуманитарного права и международного уголовного права, а второй - информацию о национальной и международной теории и практике по данной тематике.
The Tribunal informed the Board that it considered it unrealistic to schedule two half-day sessions in one day, and that it was the Tribunal's practice to schedule one session per case per day. Трибунал сообщил Комиссии, что, по его мнению, планировать проведение в течение одного дня двух заседаний - в первой и во второй половине дня - нереально и что в соответствии с практикой работы Трибунала планируется проводить одно заседание по одному делу в день.
In 1999, the book on Energy Statistics and Balances of Non-OECD Countries has been divided into two volumes, one on energy statistics and the other on energy balances. В 1999 году публикация по статистике энергетики и энергетическим балансам стран, не являющихся членами ОЭСР, вышла в двух томах, один из которых посвящен статистике энергетики, а второй - энергетическим балансам.
NGOs' responses fell into two categories: one listed incidences of abuse, the other provided background on the theme and suggested possible corrective measures. Ответы НПО можно разделить на две категории: в документах первой категории перечислялись различные случаи злоупотреблений, в то время как в документах второй категории рассматривалось общее положение и предлагались возможные меры по его исправлению.
Effectiveness depends on two aspects: the first concerns regulations: the quality of regulatory decisions (substance), while the second relates to institutions and procedures: the quality of regulatory governance. Результативность зависит от двух аспектов: первый из них касается регулирования, т.е. речь идет о качестве регулятивных решений (существо), в то время как второй связан с институтами и процедурами. т.е. речь идет о качестве управления регулятивной деятельностью.
Act Two, Scene Two. Второй акт, сцена вторая.
Two One, this is Two. Два один, это второй.
Two Three, this is Two. Два три, это второй.
One, you can swirl and twirl and gloom and doom forever, or two, you can grieve and then face the future with newly sober eyes. Первый, вы можете закружиться в водоворе и крутиться и быть в унынии и обреченными навсегда, или второй, вы можете глубоко опечалиться и потом посмотреть в будущее вновь спокойными глазами.
The fleet was replaced and expanded quite fast between 1991 and 1995 and grew to a total of 29 Fairchild Metro III and Fairchild Metro 23 aircraft between the two feeders. В течение короткого времени между 1991 и 1995 годами парк регионалов был заменён и увеличен до 29 самолётов Fairchild Metro III первой дочерней компании и до 23 самолётов Fairchild Metro - во второй.
Lane one, Kolomovski of Poland Lane two, Zatapatique of France. на первой дорожке - Коломовский из Польши, на второй - Затапатик из Франции, третья дорожка
The two blue-eyed people, seeing only one person with blue eyes, and that no one left on the 1st dawn (and thus that k > 1), will leave on the second dawn. Если к = 2, то никто с первым рассветом остров не покинет, но эти двое, видя вокруг только по одному голубоглазому человеку и зная, что никто остров с первым рассветом не покинул (и поэтому k>1), покинут остров на второй рассвет.
There were two main periods in the establishment of settlements, firstly under Seleucus I Nicator and Antiochus I Soter and then under Antiochus IV Epiphanes. Выделяется два основных периода, когда создание таких поселений шло наиболее активно: в первый раз это произошло при Селевке I Никаторе и Антиохе I Сотере, во второй раз - при Антиохе IV Эпифане.
Pessimists now fret that Asia is not big enough for both China and Japan: you "can't have two tigers in one forest." Пессимистичные китайские аналитики теперь беспокоятся, что Азия является не достаточно большой для обеих стран - Китая и Японии, второй крупнейшей экономике в мире: «два тигра не могут жить в одном лесу».
Ray won the Golden Lion at the Venice Film Festival for Aparajito (1956) and the Golden Bear and two Silver Bears for Best Director at the Berlin International Film Festival. Сатьяджит Рай завоевал «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале за фильм «Непокорённый» (1956), второй части трилогии об Апу, и «Золотого медведя», а также два «Серебряных медведя за лучшую режиссуру» на Берлинском кинофестивале.
During his career Stitfall gained two caps for Wales, making his debut in a 5-2 defeat against England on 12 November 1952 and winning his second cap five years later against Czechoslovakia in May 1957. Кроме того, Ститфалл принял участие в двух матчах сборной Уэльса: дебютный - против сборной Англии, состоявшийся 12 ноября 1952 года и закончившийся поражением 5-2, и второй - пять лет спустя, который сборная Уэльса выиграла у сборной Чехословакии в мае 1957 года.
Some authors suggest that they are best visualized by plotting them as heliographs, a circular format with ray like bars, with each half representing the two sets of variables. Некоторые авторы предлагают, что лучше визуализировать результаты на гелиографе, который представляет собой круговой график с лучами в виде столбцов, половина из которых представляет один набор переменных, а другая половина - второй набор.
There were two primary routes: the first went from Germany to Spain, then Argentina; the second from Germany to Rome to Genoa, then South America. Было два основных маршрута: первый вёл из Германии в Испанию, затем в Южную Америку; второй - из Германии в Рим и Геную, затем в Южную Америку; оба направления создавались независимо друг от друга, но в итоге могли пересекаться.
These fall into two broad groups - "subsidies" and "tax expenditures", the latter term being perhaps Такие трансферты можно разбить на две основные группы: "субсидии" и "налоговые отчисления", причем трансферты второй группы, возможно, лучше было бы назвать преференциальным налоговым режимом или налоговыми льготами.
The first military observer group was replaced by a second, which consisted of non-neighbouring African countries but retained the two belligerents as observers. Первая Группа военных наблюдателей была заменена второй Группой военных наблюдателей, в которую вошли контингенты африканских государств, не граничащих с Руандой, а также - в качестве наблюдателей - представители обеих противоборствующих сторон.
The Office produced two compilations: one was on international human rights, international humanitarian law, and international criminal law; the other was on national and international doctrine and jurisprudence on this subject. Кроме того, были опубликованы два сборника документов, первый из которых содержит тексты международных договоров в области прав человека, международного гуманитарного права и международного уголовного права, а второй - информацию о национальной и международной теории и практике по данной тематике.
The Tribunal informed the Board that it considered it unrealistic to schedule two half-day sessions in one day, and that it was the Tribunal's practice to schedule one session per case per day. Трибунал сообщил Комиссии, что, по его мнению, планировать проведение в течение одного дня двух заседаний - в первой и во второй половине дня - нереально и что в соответствии с практикой работы Трибунала планируется проводить одно заседание по одному делу в день.
In 1999, the book on Energy Statistics and Balances of Non-OECD Countries has been divided into two volumes, one on energy statistics and the other on energy balances. В 1999 году публикация по статистике энергетики и энергетическим балансам стран, не являющихся членами ОЭСР, вышла в двух томах, один из которых посвящен статистике энергетики, а второй - энергетическим балансам.