Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Второй

Примеры в контексте "Two - Второй"

Примеры: Two - Второй
The Appeals Tribunal conducted two sessions during the first year of the administration of justice system and, as of the writing of the present report, the judgements from the second session have not yet been issued. В течение первого года функционирования новой системы отправления правосудия Апелляционный трибунал провел две сессии, и на момент составления настоящего доклада судебные решения второй сессии еще не были опубликованы.
The project on disarmament through weapons purchase was conducted in two stages: the first took place from 2 February to 1 March 2009 and the second from 16 to 26 June 2009. В два этапа осуществлялся проект по разоружению путем скупки оружия: первый этап - со 2 февраля по 1 марта 2009 года, а второй этап - с 16 по 26 июня 2009 года.
At this session, the Sub-commission prepared its second round of considerations and views on all regions of the submission by Japan, and presented them during two meetings with the delegation of Japan held on 19 and 21 April. На этой сессии подкомиссия подготовила второй комплект своих соображений и мнений по всем районам, охватываемым представлением Японии, и представила их на двух встречах с делегацией Японии, состоявшихся 19 и 21 апреля.
The first review of the programming arrangements was conducted during the second half of 2009 and focused on two major issues: increasing flexibility and responsiveness to programme country needs, and further rationalization within the context of new classifications for development activities and associated costs. Первый обзор процедур составления программ проводился во второй половине 2009 года и был посвящен двум основным вопросам: повышению гибкости и внимания к потребностям стран осуществления программ и дальнейшей рационализации в контексте новых классификаций видов деятельности в целях развития и связанных с ними расходов.
Its timely approval by the two WFP parent bodies would enable WFP to present to the WFP Executive Board at its second regular session in November 2011 a management plan under the new cycle. Его своевременное утверждение обеими организациями-учредителями ВПП позволит ВПП представить Исполнительному совету ВПП на его второй очередной сессии в ноябре 2011 года управленческий план в рамках нового цикла.
Under article 64, paragraph 2, of the current Constitution, marriage is defined as a union between a man and a woman that is based on the free consent of the two parties and their equality of rights, obligations and legal capacity. Статья 64, пункт второй, действующей Конституции определяет брак как добровольный союз между мужчиной и женщиной, предполагающий равенство прав, обязанностей и правосубъектность обоих супругов.
The report will summarize the conclusions of the two expert group meetings held since the forty-second session of the Commission, describe the core chapters of the Framework contained in the background document and present the plan for the remaining actions to be taken to conclude the revision process. В докладе будут в обобщенном виде изложены выводы, сделанные на двух совещаниях групп экспертов, состоявшихся после проведения сорок второй сессии Комиссии, дано описание основных глав Базовых принципов, содержащихся в справочном документе, и представлен план оставшейся работы, которую надлежит провести для завершения процесса пересмотра.
Part two on democratic rights guarantees freedom of expression, thought and opinion recognizing freedom of press, prohibition of censorship and right of access to information under article 29. В статье 29 второй части, посвященной демократическим правам, гарантируется свобода слова, мысли и мнений, признается свобода печати, запрещается цензура и гарантируется доступ к информации.
The discussion on aldicarb proceeded in two segments: first, a consideration of the work of the drafting group and the draft decision guidance document and, second, a review of the comments that had been made on the notifications. Обсуждение по алдикарбу было разбито на две части: в ходе первой части рассматривались работа редакционной группы и проект документа для содействия принятию решения, а в ходе второй - представленные замечания по уведомлениям.
The two Working Groups have taken a number of decisions related to the scope and content of the second Assessment, including regarding its process of preparation, working arrangements and the partners to be involved in the process. Две рабочие группы приняли ряд решений относительно сферы охвата и содержания второй Оценки, в том числе касающиеся процесса ее подготовки, порядка и организации работы и партнеров, которых следует подключить к этому процессу.
The Chairperson called on other countries to contribute either directly or through the two established trust funds so as to help finance the agreed activities up to the second session of the Meeting of the Parties. Председатель призвал другие страны делать свои взносы либо непосредственно, либо через два учрежденных целевых фонда, с тем чтобы содействовать финансированию согласованных мероприятий до второй сессии Совещания Сторон.
The opening session of the high-level segment of the second session of the International Conference on Chemicals Management, on Friday, 15 May 2009, took the form of two round-table discussions. Заседание открытия этапа высокого уровня второй сессии Международной конференции по регулированию химических веществ в пятницу, 15 мая 2009 года, приняло форму двух обсуждений за круглым столом.
It had therefore been proposed that the contact group should work on two draft decisions: first, on the possible next steps for the discussions, and, second, on possible approaches for chemicals on which the Conference of the Parties was unable to reach consensus. Поэтому было предложено, чтобы контактная группа подготовила проекты двух решений: первый - о возможных последующих шагах для обсуждения, и второй - о возможных походах к рассмотрению химических веществ, по которым Конференция Сторон не смогла прийти к консенсусу.
The secretariat presented the preliminary main findings and messages of the second Assessment for two subregions, the Caucasus and Eastern and Northern Europe, for which subregional workshops had been held in December 2009 in Tbilisi, and in April 2010 in Kyiv, respectively. Секретариат представил основные предварительные выводы и побудительные идеи второй оценки по двум субрегионам, Кавказу и Восточной и Северной Европе, для которых были проведены субрегиональные рабочие совещания - в декабре 2009 года в Тбилиси и апреле 2010 года в Киеве соответственно.
Working Groups 86. The Working Groups concluded that it had proven useful to hold their meetings back to back, including a joint session between the two, especially due to their joint responsibility for preparing the second Assessment. Рабочие группы сделали вывод о том, что практика проведения их совещаний в увязке друг с другом, включая организацию их совместного заседания, оказалась полезной, в особенности с учетом их совместной ответственности за подготовку второй оценки.
Phase two includes the continuation of resource mobilisation, re-equipping of mine clearance squadrons and deployment in a more effective manner, work with partners to oversee either contract development for clearance activities and/or work closely with international or local organizations who agree to undertake major clearance activities. Второй этап включает продолжение мобилизации ресурсов; переоснащение минно-расчистных отрядов и их развертывание более эффективным образом; работу с партнерами с целью надзора над подрядной разработкой на предмет расчистной деятельности и/или с целью тесного сотрудничества с международными или местными организациями, которые согласятся предпринимать крупные расчистные операции.
While phase one of the project particularly focused on the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, phase two would deal with alternative dispute resolution methods. Если первый этап этого проекта был посвящен, главным образом, Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров, то второй этап будет посвящен альтернативным методам урегулирования споров.
With respect to the latter, it was suggested that the manner in which that issue was treated in recommendation 1 should conform to the manner in which it was treated in part two of the Legislative Guide. В связи с последним аспектом было высказано мнение о том, что порядок решения этого вопроса в рекомендации 1 должен соответствовать тому, как он решается во второй части Руководства для законодательных органов.
The two Working Groups will be invited to discuss and agree on future steps to be taken for the timely finalization and printing of the second Assessment for the Astana Ministerial Conference in September 2011. Обеим рабочим группам будет предложено обсудить и согласовать последующие меры, которые будут приняты для своевременной и окончательной подготовки и опубликования второй оценки для Конференции министров в Астане, проводимой в сентябре 2011 года.
It will also be invited to report on the application of the two guidance documents on water-related disease surveillance, adopted at the second session of the Meeting of the Parties, and to discuss possible measures to further their promotion and use. Ей также будет предложено сообщить о применении двух руководств по наблюдению за связанными с водой болезнями, принятыми на второй сессии Совещания Сторон, а также обсудить возможные меры по их дальнейшему распространению и применению.
The third part of the Workshop, during the afternoon of 27 and 28 October, included a training session divided into two modules: В ходе третьей части практикума, а именно во второй половине дня 27 и 28 октября, было проведено еще одно учебное занятие, которое состояло из двух модулей:
Because no candidate received the required majority of the vote, a second round of the elections was scheduled to take place. On 3 September 2010, the two presidential candidates signed an agreement to ensure a peaceful period before, during and after the elections. Ввиду того, что никто из кандидатов не получил необходимого большинства голосов, было решено провести второй тур выборов. 3 сентября 2010 года два кандидата в президенты подписали соглашение в интересах обеспечения спокойствия в предвыборный период, во время голосования и после проведения выборов.
During the first part of the session, the Ad Hoc Committee held two meetings; during the second part, it held nine meetings. Во время первой части сессии Специальный комитет провел два заседания, в ходе второй части - девять заседаний.
1.1 The authors of the communication, dated 8 April 2009, are D.J.D.G. (first author), her partner, E.G.A. (second author) and two minor children, D.A.A.D. and L.S.A.D., all Colombian citizens. 1.1 Авторами сообщения, датированного 8 апреля 2009 года, являются Д.Х.Д.Г. (первый автор), ее партнер Е.Г.А (второй автор) и два несовершеннолетних ребенка, Д.А.А.Д. и Л.С.А.Д., все - граждане Колумбии.
The Logistics Service is undergoing the second phase of its restructuring into a global service provider so as to enhance its capacity to respond to the requirements and mandate of the Global Service Centre by providing two different lines of service, technical support and operational support. В настоящее время осуществляется второй этап преобразования Службы материально-технического обеспечения в глобального поставщика услуг на основе укрепления ее способности удовлетворять возникающие потребности и выполнять задачи, стоящие перед Глобальным центром обслуживания, и предоставлять две категории услуг: техническую поддержку и оперативную помощь.