Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Второй

Примеры в контексте "Two - Второй"

Примеры: Two - Второй
Mr. WOLFRUM proposed that the words "Firstly" and "Secondly" should be added at the beginning of the second and third sentences of the paragraph in order to highlight the two points that particularly concerned the Committee with regard to the implementation of article 4. Г-н ВОЛЬФРУМ предлагает добавить в начале второй и третьей фраз этого пункта слова "во-первых" и "во-вторых", с тем чтобы выделить два момента, которые вызывают особую озабоченность Комитета в связи с осуществлением статьи 4.
The composition of the population thus led to the definition of two separate samples: one for claims filed by Kuwaiti nationals, and a second for claims by nationals of OECD countries. Таким образом, состав контингента потребовал осуществления двух отдельных выборок: одной - по претензиям, поданным кувейтскими гражданами, и второй - по претензиям граждан стран ОЭСР.
In their review of project management, the auditors had referred to two particular cases, one concerning improvement of the statistics on women in the ESCAP region and the second concerning development of a computerized statistical information system (ESIS) at ESCAP. В ходе проверки управления проектами ревизоры упомянули два конкретных случаях, первый из которых касался совершенствования статистики по положению женщин в регионе ЭСКАТО, а второй - создания в ЭСКАТО автоматизированной системы статистической информации (ЭСИС).
Grantees will therefore receive funding in two instalments: the first will cover the period from January to December 2005, and the second, the period from January to June 2006. Таким образом, для получателей субсидий процесс финансирования будет организован в два этапа: первый будет охватывать период с января по декабрь 2005 года, а второй - период с января по июнь 2006 года.
In taking the Chair I am aware that after this week we shall have the second annual break in the work of the Conference, two thirds of the annual meetings having taken place. Вступая на пост Председателя, я сознаю, что по окончании этой недели у нас будет второй ежегодный перерыв в работе Конференции и две трети годовых заседаний будут уже позади.
The proposed revised budget for the biennium 1996-1997 is described in part two of the present report and the proposed outline for the biennium 1998-1999 is described in part three. Предлагаемый пересмотренный бюджет на двухгодичный период 1996-1997 годов описывается в части второй, а предлагаемые наброски бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов описываются в части третьей настоящего доклада.
Phases one and two, for which provision had been made in previous budget periods, entailed the expansion of the three original EUFOR sector camps in Farchana, Goz Beïda and Iriba, as well as the camps in N'Djamena and Abéché. Первый и второй этапы, для которых в предыдущие бюджетные периоды были предусмотрены соответствующие ассигнования, связаны с расширением трех первоначальных секторальных лагерей Сил Европейского союза в Фаршане, Гоз-Бейде и Ирибе, а также лагерей в Нджамене и Абеше.
The likelihood estimates in column two relate to the phenomena listed in column one. Оценка вероятности во второй колонке относится к явлениям, перечисленным в первой колонке
Part three of this report contains recommendations, based on the issues analysed in part two by the CGE relating to financial and technical support, improvement of the IPCC methodologies and other models, and improvement of the UNFCCC guidelines. В части третьей настоящего доклада содержатся рекомендации, основанные на вопросах, проанализированных КГЭ в части второй, в отношении финансовой и технической поддержки, совершенствования методологии МГЭИК и других моделей и доработки руководящих принципов РКИКООН.
The Special Committee holds three annual meetings, two of which are convened at the headquarters of its secretariat, at Geneva, while the second series of meetings is combined with a fact-finding mission to the area in order to hear testimonies. Специальный комитет проводит три ежегодных заседания, два из которых созываются в штаб-квартире его секретариата в Женеве, а второй раунд заседаний совмещается с поездкой в район в целях установления фактов, во время которой заслушиваются свидетельские показания.
By decision 1997/308, the Council took note, inter alia, of the extract from the report of the Commission on Human Settlements at its sixteenth session, which included two draft resolutions recommended for adoption by the General Assembly at its fifty-second session. В решении 1997/308 Совет принял к сведению, в частности, выдержку из доклада Комиссии по населенным пунктам о работе ее шестнадцатой сессии, включавшую два проекта резолюции, рекомендованные к принятию Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят второй сессии.
A reservation therefore has to be submitted to an object and purpose test by two stages, of which the latter might also include considerations under article 19, paragraph 3, of the Vienna Convention on the Law of Treaties with regard to its acceptability. Таким образом, оговорка должна рассматриваться в свете своей совместимости с целями и объектом статьи и Пакта в два этапа, причем второй этап может также затрагивать соображения в связи с пунктом З статьи 19 Венской конвенции о праве международных договоров в том, что касается приемлемости оговорки.
Mrs. HIGGINS recalled that the Committee still had to take a decision on two points: the first was the reference to article 41 in the heading of the general comment. The second concerned the wording in square brackets in paragraph 2 as orally amended. Г-жа ХИГГИНС напоминает, что Комитету предстоит еще принять решение по двум вопросам: первый касается упоминания статьи 41 в названии замечания общего порядка, а второй - заключенной в скобки формулировки в пункте 2 с внесенными в него в устной форме поправками.
If objection is made to the request for division, the President shall permit two representatives to speak, one in favour of and the other against the motion, after which it shall immediately be put to the vote. В случае возражения против просьбы о раздельном голосовании Председатель разрешает выступить двум представителям, один из которых поддерживает это предложение процедурного характера, а второй выступает против него, после чего оно незамедлительно ставится на голосование.
Prospects for the early ratification of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction by the two largest possessors of these weapons have unfortunately receded into the background with the attendant consequences. Перспективы скорейшей ратификации двумя крупнейшими обладателями химического оружия Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения этого оружия и о его уничтожении, к сожалению, отошли на второй план, что повлекло за собой соответствующие последствия.
The Model Law should therefore help remove obstacles to electronic commerce in general, as dealt with in part one of the Model Law, as well as in the specific areas mentioned in part two. Таким образом, Типовой закон может способствовать устранению препятствий на пути электронной торговли в целом, как это отмечается в первой части Типового закона, а также в конкретных вопросах, содержащихся во второй части.
If a second round of voting is necessary, it is held between the two slates of candidates receiving the most votes, within 30 days of the first round (art. 96). Второй тур голосования проводится в соответствующих случаях по двум кандидатурам, набравшим наибольшее число голосов, в течение 30 дней после проведения первого тура голосования (статья 96).
Recognizing the importance of a multi-cultural and multi-ethnic Sarajevo to the process of reconciliation in Bosnia and Herzegovina, my office has been working intensively to monitor developments in Sarajevo since the completion in the second half of March of the transition of territories between the two entities. Признавая важность многокультурного и многоэтнического Сараево для процесса примирения в Боснии и Герцеговине, моя Канцелярия, начиная с момента завершения во второй половине марта процесса передачи территорий между двумя образованиями, активно следит за изменением обстановки в Сараево.
For the second consecutive year the Government of the United States has failed to comply with the will of the international community expressed in two resolutions of this the principal organ of the United Nations. Второй год подряд правительство Соединенных Штатов не выполняет волю международного сообщества, выраженную в двух резолюциях этого главного органа Организации Объединенных Наций.
To date, two Committees, the Second and Fourth Committees, have submitted to the Chairman of the Fifth Committee the results of action taken by those Committees. На данный момент два комитета - Второй и Четвертый - представили Председателю Пятого комитета информацию о решениях, принятых этими комитетами.
External relations and partnerships are organized into two major pillars: one pillar representing Governance, United Nations and Multilateral Affairs, and the second covering responsibilities for a range of partnerships within Private Fundraising and Partnerships. Функция внешних связей и партнерских отношений связана с двумя главными аспектами: один из них касается вопросов государственного управления, Организации Объединенных Наций и многосторонних отношений, а второй - ответственности за поддержание партнерства в рамках Отдела по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству с частным сектором.
It is envisaged to organize two competitive bids for the implementation of this project: one for the design of the new modules and the other for the actual construction of the building. Для осуществления этого проекта предполагается провести два раунда конкурсных торгов: первый - для разработки проекта новых модулей и второй - для фактического строительства здания.
The following two reports were deferred from the second regular session of 2000 to allow the Board to receive the report of the Board of Auditors and the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on it. Рассмотрение двух следующих докладов было перенесено со второй очередной сессии 2000 года, с тем чтобы Совет мог получить доклад Комиссии ревизоров и доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам по данной теме.
The Bureaux of the Second and Third Committees at the fifty-second session could draw lessons from the experiences of the two Bureaux of the fifty-first session (para. 21). Бюро Второго и Третьего комитетов пятьдесят второй сессии могли бы воспользоваться опытом работы бюро тех же комитетов в ходе пятьдесят первой сессии (пункт 21).
Paragraphs 108-146 of part two, chapter II of the Guide discuss the various interests that arise with respect to continuation and rejection of contracts, including the advantages and disadvantages of possible policy options. Разнообразные интересы, возникающие в случае продолжения исполнения контракта и в случае отказа от его исполнения, а также преимущества и недостатки различных вариантов действий рассматриваются в пунктах 108-146 главы II части второй Руководства.