UNICEF has been actively advancing the planning effort for the implementation of phase two in the fourth quarter of 2008. |
ЮНИСЕФ полным ходом ведет работу по подготовке к вводу в действие второй очереди в четвертом квартале 2008 года. |
Viennac b Phase two now also includes the phase one requirements (see paragraph 34 for details). |
Ь Второй этап сейчас также включает потребности первого этапа (подробные данные см. в пункте 34). |
A revised budget could not be prepared and approved by the two Commissions in time to implement it for the second year of the biennium. |
Пересмотренный бюджет не может подготавливаться и утверждаться двумя комиссиями с таким расчетом, чтобы исполнить его во второй год двухгодичного периода. |
Part two provides more detailed information on activities that will be carried out over the period to address the key objectives identified in Part 1. |
З. Во второй части содержится более подробная информация о деятельности, которая будет осуществляться в указанный период для достижения ключевых целей, изложенных в части 1. |
The full reports of those meetings are reproduced in the compilation of summaries of pre-Conference events, prepared in two parts and distributed at the first and second Intergovernmental Preparatory Committee sessions. |
Полный текст докладов об этих мероприятиях содержится в сборнике резюме предваряющих конференцию мероприятий, который был подготовлен в двух частях и распространялся на первой и второй сессиях Межправительственного подготовительного комитета. |
There are two versions, each with its own user manual, one for compiling CPIs and another for compiling PPIs. |
Имеются два варианта программы, каждый из которых снабжен собственным руководством по эксплуатации, один для составления ИПЦ, а второй - ИЦП. |
The present report, submitted for the consideration of the Committee at its thirty-second session, is divided into two parts. |
Настоящий доклад, представляемый на рассмотрение Комитета на его тридцать второй сессии, разделен на две части. |
On April 15, 2007, the Nazareth Family Matters Court rejected a lawsuit brought by the two children of a deceased man against his second wife. |
15 апреля 2007 года Суд по семейным делам Назарета отклонил иск, поданный двумя детьми покойного мужчины против его второй жены. |
The presidential elections held on 28 June, with a run-off between the two leading candidates on 26 July, passed peacefully, without major incident. |
Президентские выборы 28 июня и второй тур голосования при участии двух ведущих кандидатов 26 июля прошли мирно без каких-либо серьезных инцидентов. |
It was implemented in two phases where the second phase will take effect in 2013. |
Это положение вводится в действие в два этапа; второй этап намечен на 2013 год. |
Its two blogs continue: one to assist the worldwide follow-up to discoveries of new near-Earth objects; and the other as the main blog for MPC. |
По-прежнему функционируют два его блога: один, предназначенный для оказания помощи специалистам разных стран в обнаружении новых объектов, сближающихся с Землей, и второй, действующий в качестве главного блога ЦМП. |
It invited ICRC to submit to the thirty-second Conference in 2015 a report on recommendations for strengthening the law in those two areas. |
В ней МККК предлагается представить на тридцать второй Конференции в 2015 году доклад о выполнении рекомендаций по укреплению законности в этих двух областях. |
As a result, on 12 September the National Elections Commission held a run-off election between the two candidates who had received the most votes. |
Поэтому 12 сентября Национальная избирательная комиссия провела второй этап выборов, в котором участвовали два кандидата, набравшие наибольшее количество голосов. |
These dynamics lead to the second conceptual challenge of a Stockholm mercury amendment, which is how to avoid the existence of a "split regime"two substantively different forms of the Convention. |
Такая динамика ведет к постановке второй концептуальной задачи, которая связана с внесением поправок в Стокгольмскую конвенцию в отношении ртути и заключается в том, каким образом избежать наличия "раздельного режима", т.е. двух существенно отличающихся друг от друга форм Конвенции. |
Since no candidate obtained 50 per cent plus one of the votes, a run-off between the first two candidates was held on 26 July. |
Поскольку ни один кандидат не набрал 50 процентов плюс один голос на выборах, 26 июля был проведен второй тур голосования. |
Note that no response is given to the confirmation request (step two). |
Следует обратить внимание на то, что ответ на запрос подтверждения не высылается (второй этап). |
Option 2: Delete indents two and five of 1.8.3.13 |
Вариант 2: Исключить второй и пятый подпункты пункта 1.8.3.13. |
Part two examines the role of the network of United Nations information centres, including the promotion of multilingualism in countries where they serve. |
В части второй рассматривается роль сети информационных центров Организации Объединенных Наций, в том числе в деле поощрения многоязычия в обслуживаемых ими странах. |
One case related to an allegation that the expert on mission had caused an accident which injured two pedestrians, one fatally, while driving intoxicated. |
Одно дело касалось обвинения в том, что эксперт в командировке, ведя машину в нетрезвом состоянии, вызвал аварию, в результате которой один прохожий погиб, а второй получил увечья. |
Part one highlights progress of the Trust Fund as a whole, while part two provides a review of cluster-level programme implementation. |
В первой части освещается в целом прогресс, достигнутый Целевым фондом, а во второй содержится обзор хода осуществления программы по группам вопросов. |
Review of part two: biennial programme plan by sectoral, functional and regional bodies |
Обзор части второй: двухгодичный план по программам с разбивкой по секторальным, функциональным и региональным органам |
In the end, I would say, in financial terms, pillars one and two must be substantiated, not just glossed over. |
В конечном итоге хочу сказать, первый и второй компоненты должны быть укреплены с финансовом отношении, а не просто приукрашены. |
Priority level two: Weighting will vary from Field to Field |
Второй уровень приоритетности: его значимость будет разной в разных районах операций |
Explanations of the criteria applied by the State party to distinguish between the two categories of acts would be welcome. |
Хотелось бы получить уточнения относительно критериев, на основе которых государство-участник проводит различие между первой и второй категориями деяний. |
Episode two of The Death of Mary Queen of Scots can be heard on Radio 4 almost immediately. |
Второй акт "Гибели Марии Стюарт" вы услышите на "Радио 4" незамедлительно. |