A second speaker declared that its delegation had been selected as Chair of two committees they were not interested in and on which they had no particular expertise. |
Второй оратор заявил, что его делегация была выбрана председателем двух комитетов, в чем она была не заинтересована и не обладала специальным опытом работы по такому профилю. |
The President said that, in accordance with previous practice and rule 101 (2) of the rules of procedure, a second round of voting would now be held, restricted to the two candidates who had received the highest number of votes. |
Председатель говорит, что в соответствии с предыдущей практикой и правилом 101 (2) правил процедуры будет проведен второй круг голосования, ограниченный двумя кандидатами, получившими наибольшее число голосов. |
The survey was conducted in the form of a questionnaire that was completed by 19 individual members of the Commission (two members did not attend the thirty-second session). |
Обзор был проведен в форме вопросника, который был заполнен 19 членами Комиссии (два члена не присутствовали на тридцать второй сессии). |
The Committee discussed two progress reports, one on an evaluation of radiation exposures from electricity generation and the other on updating the Committee's methodology for estimating human exposures due to radioactive discharges into the environment. |
Комитет обсудил два документа о ходе работы: один был посвящен оценке ионизирующего излучения при производстве электроэнергии, а второй - новой методологии, используемой Комитетом для оценки облучения людей в результате радиоактивных выбросов в окружающую среду. |
In addition, two individuals encumbered the post of Executive Secretary, the first from January to April and the second from November to December 2012. |
Кроме того, должность исполнительного секретаря занимали два человека: один - с января по апрель, а второй - с ноября по декабрь. |
There are two versions, each with its own user manual, one for compiling CPIs and another for compiling PPIs. |
Имеются два варианта программы, снабженных собственным руководством пользователя, один из которых предназначен для составления индекса потребительских цен, а второй - индекса цен производителей. |
The second phase comprises recommendations to be implemented in two to three years, while the third phase of recommendations envisions implementation in four to five years. |
Второй этап касается рекомендаций, которые будут осуществлены через 2-3 года, тогда как третий этап рекомендаций предусматривает их осуществление через 4-5 лет. |
Performed a similar task in relation to support materials and training for second-level teachers implementing the "On my own two feet" programme in second-level schools. |
Выполнял аналогичные функции при подготовке вспомогательных материалов и обучении преподавателей школ второй ступени в рамках осуществления программы «Стоять на своих ногах» в школах второй ступени. |
Members are elected for a four year term and can seek re-election, but can only serve two consecutive terms. |
Члены "каупуле" избираются на четырехлетний срок и могут переизбираться на второй срок, но не могут работать в его составе более двух сроков подряд. |
In 2012, the organization contributed to two shadow reports on femicide in Mexico, which were submitted to the fifty-second session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. |
В 2012 году организация содействовала подготовке двух неофициальных докладов, посвященных фемициду в Мексике, который был представлен пятьдесят второй сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
To that end, UNESCO is sending out two separate questionnaires, one on education for sustainable development after 2014, annexed to this note, and one on the DESD final report, which will be circulated at a later date. |
С этой целью ЮНЕСКО рассылает два отдельных вопросника, один - по образованию в интересах устойчивого развития в период после 2014 года, прилагаемый к настоящей записке, и второй - по завершающему докладу ДОУР, который будет распространен позднее. |
Starting from the resumed second session of the Group, thematic implementation reports on the two chapters under review in the first cycle, as well as regional supplementary addenda, were developed and made available. |
Начиная с возобновленной второй сессии Группы велась работа по подготовке и опубликованию тематических докладов о ходе осуществления по двум главам, рассматриваемым в рамках первого цикла, а также дополнительных добавлений по регионам. |
Following lengthy discussions, it was decided that the paper should be split into two separate papers, the first on Internet and communications and the second on welfare. |
После длительных обсуждений было принято решение разделить данный документ на два отдельных документа, первый - по Интернету и связи, а второй - по обеспечению жизни и быта. |
The second option would be to provide for two definitions, one for international armed conflicts and one for non-international armed conflicts. |
Второй вариант заключался бы в разработке двух определений, одного для международных вооруженных конфликтов, а другого - для вооруженных конфликтов немеждународного характера. |
For the second year running the United States of America ranked Nicaragua at level one - a level achieved by only two Latin American countries. |
Второй год подряд Соединенные Штаты относят Никарагуа к странам первой категории; в Латинской Америке к этой категории отнесены лишь еще две страны. |
And two, how does that method enable us to deactivate the nuclear compression charge? |
Второй: как это поможет нам деактивировать ядерный заряд? |
One of the two times she was wrong, Captain. |
Уже во второй раз, разве это справедливо? |
Why don't you handle it by picking up lines two, three and four? |
Ну, тогда почему ты не разберешься с этим, приняв звонки по второй третьей и четвертой линиях? |
One... we can put him back on bypass, undo all our work, and find the source, or... two... |
Первый... мы можем снова поставить шунт, испортив всю работу, и найти источник, или... второй... |
One thing worse than being the only woman in a company - is being one of only two. |
Хуже, чем быть единственной женщиной, может быть только второй женщиной в команде. |
We were attacked by a polar bear on day two. |
На второй день на нас напал белый медведь, |
The Chair and two Vice-Chairs were elected on the first day of the session, the remaining members of the Bureau on the second day. |
Председатель и два заместителя Председателя были избраны в первый день сессии, а остальные члены Президиума - во второй день. |
In 2013, UNICRI initiated two projects: one on the early pursuit of organized criminal groups through the use of environmental scanning, the law and intelligence systems; and one on "Security at the network edge". |
В 2013 году ЮНИКРИ организовал два проекта: один по раннему отслеживанию организованных преступных группировок путем использования анализа общей ситуации, законодательства и систем сбора оперативной информации; и второй по проблеме "Безопасность на границе сетей". |
In addition, two questions were proposed for certification; one regarding the question of protection of family life and the other regarding the proper criteria for risk review. |
Кроме того, были предложены два вопроса, по которым испрашивалась сертификация; один вопрос касался защиты семейной жизни, а второй - надлежащих критериев для оценки риска. |
Concerning the right to social security, two bills have been introduced on special retirement measures for women, and another for women engaged in unpaid work in households and care activities. |
Что касается права на социальное страхование, то были внесены два проекта закона: один - о специальном пенсионном обеспечении женщин, а второй - о неоплачиваемой работе в домашнем хозяйстве и по уходу. |