Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Второй

Примеры в контексте "Two - Второй"

Примеры: Two - Второй
These provisions of article 3 of the law were expressly applied in two judgements, that of the Federal High Court of 30 January 1907 and that of the Federal Court of Appeals of 11 February 1907. Эти положения статьи З указанного закона были применены в двух судебных решениях: в решении Верховного федерального суда от 30 января 1907 года и в Федеральном суде второй инстанции от 11 февраля 1907 года.
Members shall serve for three years and can be re-elected for a second and final term of three years, with the exception of two of the initial five members of the Committee, who shall be appointed by drawing of lots to serve for four years. Члены Комитета назначаются для работы в течение трех лет и могут переизбираться на второй и последний трехлетний срок, за исключением двух из первых пяти членов Комитета, которые избираются путем жеребьевки на четыре года.
The insistence by the Trial Chambers on having two Defence counsel and, in the event of illness or absence of one counsel, requiring the remaining counsel to continue, will reduce the occurrence of interruptions of trials. Удовлетворение требования судебных камер о том, чтобы было два адвоката защиты и чтобы в случае болезни или отсутствия одного адвоката второй продолжал работу, позволит сократить число случаев прерванных процессов.
The second relates to the interpretation of "the amount of contributions due from it for the preceding two full years" and the third is the distinction between "gross" and "net" amounts in the determination of arrears and contributions due. Второй связан с толкованием «суммы взносов, причитающихся с него за два полных предыдущих года», и третьим является различие между «валовыми» и «чистыми» суммами при определении задолженности и причитающихся взносов.
At each designated centre there shall be at least two officials of the Identification Commission, one of whom shall be either a member of the Commission or an official in charge of registration, and the other a registration agent. В каждом определенном центре находятся по меньшей мере два сотрудника Комиссии по идентификации, один из которых является членом Комиссии или сотрудником по вопросам регистрации, а второй - регистратором.
In the year 2002, on the occasion of the twentieth anniversary of the Vienna Plan of Action, it should be our aim to honour the work done in the past two decades and to adopt a new, second International Plan of Action on Ageing. В 2002 году, когда будет отмечаться двадцатая годовщина Венского плана действий, наша задача будет заключаться в том, чтобы дать оценку работе, проделанной за два предыдущих десятилетия, и принять новый, второй Международный план действий по проблемам старения.
At the thirty-second session of the Economic Commission for Africa (ECA) and twenty-third meeting of its Conference of Ministers, held at Addis Ababa from 5 to 8 May 1997, the Conference of Ministers of ECA approved two draft resolutions for adoption by the Council. На тридцать второй сессии Экономической комиссии для Африки (ЭКА) и двадцать третьем совещании ее Конференции министров, которые состоялись в Аддис-Абебе 5-8 мая 1997 года, Конференция министров ЭКА утвердила два проекта резолюций для принятия Советом.
Sir Jeremy Greenstock (United Kingdom): The United Kingdom welcomes the report of the discussions in the Open-ended Working Group during the fifty-second session of the General Assembly and acknowledges the important role played by the outgoing President of the General Assembly and by his two Vice-Chairmen. Сэр Джереми Гринсток (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Соединенное Королевство приветствует доклад о прениях в Рабочей группе открытого состава в ходе пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, и отдает должное той важной роли, которую сыграли предыдущий Председатель Генеральной Ассамблеи и два его заместителя.
The boards, which exist in the Social Insurance Institute branches, function at two levels: local medical boards as the first instance and voivodeship medical boards as the second instance (for appeals). Эти комиссии, которые созданы при отделах Управления социального страхования, функционируют на двух уровнях: местные врачебные комиссии как органы первой инстанции и врачебные комиссии воеводств как органы второй инстанции (для рассмотрения апелляций).
The second part of the study should therefore focus not only on the principles of civil liability but also on States' international liability, and it would have to address the specific relationship between the two. Во второй части исследования следовало бы в этой связи сосредоточить внимание не только на принципах гражданской ответственности, но также на международной ответственности государств, и в ней необходимо было бы рассмотреть вопрос о конкретной взаимосвязи между двумя видами ответственности.
The second, which concerns the autonomy of the act, must be looked at from two different standpoints, one relating to the absence of a connection with a pre-existing act or norm or other manifestation of will and the other relating to the autonomy of the obligation. Второй критерий, связанный с собственной автономностью, должен соблюдаться с учетом двух различных точек зрения: во-первых, следует учитывать, что он не связан с ранее существовавшими актом или нормой или другим проявлением воли, и, во-вторых, необходимо учитывать самостоятельный характер обязательства.
In addition to the Technical Secretaries, the GESAMP Chairperson and Vice Chairperson and two other participants from WHO and FAO, the meeting was attended by Mr. Magnus Johannesson and Mr. Chris Tompkins attended the meeting on the second day in an observer capacity. Помимо технических секретарей, Председателя и заместителя Председателя ГЕСАМП и еще двух участников из ВОЗ и ФАО, во второй день работы в совещании приняли участие в качестве наблюдателей г-н Магнус Йоханнессон и г-н Крис Томпкинс.
The second question is: can the United States use the difficulty of arriving at constructive solutions to the two questions within the United Nations itself as a pretext and then blame failure on the Security Council? Второй вопрос таков: могут ли Соединенные Штаты использовать сами сложности с достижением конструктивного решения этих двух проблем в Организации Объединенных Наций в качестве предлога и затем возложить вину за неудачу на Совет Безопасности?
Special activities to be undertaken: The Steering Group and Operations Committee will finalise preparations for two training seminars in Moscow: one on the role of IPR in business development; and another on IP enforcement issues Будущие отдельные виды деятельности: Руководящая группа и Комитет по операциям завершат подготовку к двум учебным семинарам в Москве: один - о роли ПИС в развитии предпринимательства, а второй - по вопросам правоприменения в области ПИС.
Protection has two aspects: one related to standards setting, protection policy formulation and legal advice under the responsibility of DIP, and the other, "operational" protection, related to ensuring protection to persons of concern, under the responsibility of Bureaux. Защита имеет два аспекта: первый касается установления стандартов, разработки политики в области защиты и предоставления юридических консультаций под эгидой ДМЗ, а второй - «оперативной» защиты, связанной с обеспечением защиты подмандатных лиц под эгидой бюро.
Should the back-to-back meeting take place in November, it should have the following structure: day one - working groups meetings, without interpretation; days two and three - Specialized Section meeting; days four and five (morning) - Working Party meeting. Если приуроченное к сессии совещание будет проводиться в ноябре, оно должно иметь следующую структуру: первый день - совещание рабочих групп без устного перевода; второй и третий дни - совещание специализированной секции; четвертый и пятый (первая половина дня) дни - совещание Рабочей группы.
l. The Secretariat provides herewith information on the review of the proposed part two: biennial programme plan, of the strategic framework for the period 20122013 by relevant sectoral, functional and regional bodies. Секретариат настоящим представляет информацию об обзоре предлагаемой части второй: двухгодичный план по программам стратегических рамок на период 2012 - 2013 годов с разбивкой по соответствующим секторальным, функциональным и региональным органам.
I propose also that the Secretariat keep two lists, one for delegations willing to make their statements on Thursday or, if additional time is necessary, on Friday, and the second for delegations that absolutely cannot make their statements until next week. Кроме того, я предлагаю Секретариату завести два списка: один для делегаций, желающих выступить в четверг или, если понадобится дополнительное время, в пятницу, а второй - для делегаций, которые не имеют никакой возможности выступить раньше следующей недели.
As stated in the section on accreditation, applicant entities from developing countries may pay the fee in two equal instalments, the first being due at the time of application and the second when accreditation is successfully completed. Как это предусмотрено в разделе, посвященном аккредитации, подающие заявления органы из развивающихся стран могут выплачивать этот сбор в виде двух платежей: первый - во время подачи заявления и второй - после успешного завершения процесса аккредитации.
In the field of establishing a code of conduct with the chemical industry, a comparison of the data supplied between the two reporting periods showed a decrease from 34 States in the first reporting period to 26 States in the second. Что касается принятия кодекса поведения по договоренности с химической промышленностью, то, сопоставив данные за оба отчетных периода, можно сказать, что число государств, в которых принят такой кодекс поведения, сократилось с 34 за первый отчетный период до 26 за второй период.
To ensure close collaboration within the United Nations, the Policy and Mediation Division chairs two mediation focal point systems, one within the Department of Political Affairs and another that brings together 18 different United Nations departments, agencies and funds. В целях обеспечения тесного сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций Отдел политики и посредничества исполняет обязанности председателя в двух механизмах координации посреднических услуг, один из которых действует в рамках Департамента по политическим вопросам, а второй объединяет 18 различных департаментов, учреждений и фондов Организации Объединенных Наций.
Part two offers a conceptual framework for farm household income, wealth and well-being and provides a comprehensive picture of the various definitions of the agricultural household, income distribution and well-being, and farm household wealth and income and related measures. Во второй части представляется концептуальная основа определения доходов, достатка и благосостояния фермерских домохозяйств и в обобщенном виде представляются различные определения сельских домохозяйств, распределения доходов и благосостояния, а также достатка и доходов фермерских домохозяйств и связанных с ними факторов.
The SBSTA requested the secretariat to organize, subject to the availability of resources, two workshops on this work programme in 2010: one in the first half of the year, and the other in the second half. ВОКНТА поручил секретариату организовать, при условии наличия ресурсов, два рабочих совещания по этой программе работы в 2010 году: одно в первой половине года и второе во второй половине.
The Department of Public Information produced a media advisory and two backgrounders, one on "Investing in women and girls" and the other on "Financing for gender equality and the empowerment of women". Департамент общественной информации подготовил сообщение для СМИ и два пресс-релиза: один на тему «Инвестирование в женщин и девочек» и второй на тему «Финансирование деятельности по обеспечению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин».
Advanced infantry training of the two battalions will be completed in June 2009, following which the first battalion will undergo the United States Army Training and Evaluation Programme from July to September, and the second battalion from October to November. Продвинутый этап подготовки военнослужащих двух пехотных батальонов завершится в июне 2009 года, после чего первый батальон с июля по сентябрь пройдет программу оценки боевой подготовки и боеготовности сухопутных войск Соединенных Штатов, а второй батальон - с октября по ноябрь.