Moreover, draft articles 15 to 19 of part two raised problems of compatibility with the legal regime laid down in the Charter. |
С другой стороны, проекты статей 15-19 части второй порождают проблемы их совместимости с режимом Устава Организации Объединенных Наций. |
In that regard, the role assigned to the International Court of Justice in article 19 of part two of the draft was particularly open to question. |
В этой связи он считает особенно спорной функцию, которой наделяется Международный Суд согласно статье 19 части второй проектов статей. |
And lower right one, two, three, four, five, six and seven. |
И внизу справа первый, второй, третий, четвёртый, пятый, шестой и седьмой. |
Consumer products is your highest source of revenue, followed closely by Defense Department contracts and prosthetics at two and three. |
Продукты для потребителей - самый крупный источник дохода, за ним идут военные контракты и протезы на второй и третьей позиции. |
Option two, for some practical reason, they're important so he wants to make sure they're never ever found. |
Второй, есть какая-то другая причина, по которой они важны, и он спрячет их так, чтобы никто никогда не нашёл. |
Number two - kill seinfeld, then kill myself. |
Второй вариант - убить Сайнфилда. Потом убить себя. |
Part one had been completed in 1980, and since then the Commission had concentrated on parts two and three. |
Часть первая была завершена в 1980 году, и с этого времени основное внимание Комиссия уделяла частям второй и третьей. |
The helicopter headed back to Zenica where it made two very short flights in the area with a second white MI-8 with blue stripes. |
Вертолет направился обратно в Зеницу, где он совершил два очень непродолжительных полета в том же районе, что и второй белый вертолет МИ-8 с голубыми полосами. |
Accordingly, the Attorney-General constitutes the second level of investigating authority in cases involving felonies in which, by law, investigations must be conducted at two levels. |
Соответственно Генеральный прокурор представляет второй уровень следственных органов в случае фелоний, когда, согласно закону, следствие должно осуществляться на двух уровнях. |
It was agreed that the two sessional committees would meet concurrently during the first week of the session to complete their work by the afternoon of Friday, 19 May. |
Было принято решение о том, что в течение первой недели сессии оба сессионных комитета будут параллельно проводить свои заседания, с тем чтобы завершить свою работу во второй половине дня в пятницу, 19 мая. |
This analysis and assessment might be advanced at the second session in two respects: |
На второй сессии работа в области анализа и оценки могла бы продвинуться вперед в двух отношениях: |
This formulation reflects two aspects of regulation: the first aspect concerns watercourse agreements, and the second concerns the general principles and norms codified in the draft. |
Такая формулировка отражает два аспекта регулирования: первый аспект касается соглашения о водотоках, второй - общих принципов и норм, кодифицированных в проекте. |
Where such projection have been done by others (principally FAO), they have been reported in the sections on individual commodities in part two. |
Если такие прогнозы составлялись другими организациями (в основном ФАО), то о них сообщается в разделах по отдельным сырьевым товарам во второй части. |
The remaining two topics will be considered at the second session, scheduled to be held in Geneva from 3 to 7 July 1995. |
Другие две темы будут рассмотрены на второй сессии, которую намечается провести в Женеве с З по 7 июля 1995 года. |
Part two presents trends in and governmental policies on population growth, fertility, mortality, population distribution and international migration. |
Во второй части рассматриваются тенденции и государственная политика в области ограничения роста численности населения, рождаемости, смертности, распределения населения и международной миграции. |
Jeffrey's Child second from Brooke's Baby, one or two might make ground, from Nesting Lass. |
Дитя Джеффри второй после Беби Брук, раз или два мог сократить расстояние до Гнездышка. |
And then the second attack they attempted was they actually tried to lower it to two hertz. |
Второй атакой они пытались попробовать снизить частоту до 2х герц. |
The second corresponds to a period during which international life was dominated and influenced by the antagonism between two blocs of countries inspired by different ideologies. |
З. Второй процесс соответствует периоду, в течение которого доминирующим фактором в международной жизни, влиявшим на нее, был антагонизм между двумя блоками стран, придерживавшихся различных идеологий. |
One of the masked men was shot and injured, a second one was captured unharmed, while two managed to escape. |
Один из нападавших в маске был ранен, второй схвачен, двум другим удалось бежать. |
What you see here are two lads, one of them larger than the other: the fireman and the fiddler. |
Вы видите тут двух парней, один из которых крупнее чем второй - пожарник и скрипач. |
But with number two on the way, Joe thought it was time to move. |
Но, так как у нас второй на подходе, Джо решил, что пора сменить обстановку. |
Concerning part two of this report, the Panel may wish to consider the following items for discussion: |
Что касается Части второй настоящего доклада, то Группа, возможно, пожелает рассмотреть следующие вопросы для обсуждения: |
The initial support budget for 2000-2001 is supported by the financial situation of the Fund of UNDCP as outlined in part two of the present report. |
Первоначальный бюджет вспомогательных расходов на 2000-2001 годы подкрепляется информацией о финансовом положении Фонда ЮНДКП, которая содержится во второй части настоящего доклада. |
Part two of the UNCITRAL Model Law, which deals with electronic commerce in specific areas, devotes its existing chapter to the subject of carriage of goods and transport documents. |
Во второй части Типового закона ЮНСИТРАЛ, касающейся электронной торговли в отдельных областях, существующая глава посвящена перевозке грузов и транспортным документам. |
Option two would have contributed to enhancing accountability of programme delivery, but might unduly complicate the work of the Committee for Programme and Coordination. |
Второй вариант способствовал бы повышению ответственности за исполнение программ, однако это может чрезмерно осложнить работу Комитета по программе и координации. |