Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Второй

Примеры в контексте "Two - Второй"

Примеры: Two - Второй
AC Sprint is ready in lane two, Start '63 in lane three... "АК Спринт" готовится на второй дорожке, "Старт 63" - на третьей,
Overview of action taken on the review of part two: biennial programme plan of the proposed strategic framework for the period 2010-2011 by relevant intergovernmental bodies and the Secretariat Обзор решений, принятых по итогам обзора части второй: двухгодичный план по программам предлагаемых стратегических рамок на период 2010-2011 годов с разбивкой по соответствующим межправительственным органам и Секретариату
All of the claims, with the exception of the 19 claims included in this report, were reviewed by the Panel in its reports on parts one and two of the nineteenth instalment. Все эти претензии, за исключением 19 претензий, охватываемых настоящим докладом, были рассмотрены Группой в ее докладах по первой и второй частям девятнадцатой партии.
At its 8th meeting, on 25 May, the Forum held two parallel round tables, one on "Restoring the world's forests" and the other on "Forest law and governance for sustainability". На своем 8м заседании 25 мая Форум провел два параллельных круглых стола: один по теме «Восстановление лесов планеты» и второй по теме «Лесное право и правление в интересах устойчивого развития».
This was the second time that the two parties had participated in the Geneva meetings since February 2003 and the first time since suspension of the contacts in July 2004. Обе стороны во второй раз участвовали в женевских встречах с февраля 2003 года и впервые со времени приостановления контактов в июле 2004 года.
The policy is to be implemented in two phases, the first from 2006 to May 2008, and the second from June 2008 onwards. Реализация этой стратегии будет осуществляться в два этапа: первый этап - с 2006 года по май 2008 года, а второй этап - начиная с июня 2008 года.
The EU proposal is based on a possible "two tier" mechanism, the first of which could comprise consultation and dialogue and the second the establishment of facts. предложение ЕС основано на возможном "двухъярусном" механизме: первый ярус которого мог бы включать консультации и диалог, а второй - установление фактов.
The Working Party is expected to endorse the new Green Card format that has been adopted by the 42nd General Assembly as from 1st January 2009 with a two year transitional period in order to replace the current version of the Green Card. Как ожидается, Рабочая группа одобрит новый формат зеленой карты, который был принят сорок второй Генеральной ассамблеей ССБ, для применения с 1 января 2009 года с учетом двухлетнего переходного периода, с тем чтобы заменить нынешний вариант зеленой карты.
Since then two consecutive action plans have been adopted, the first to increase the capacity of Ministry of Education schools and the second to consolidate the progress made under the first plan and improve quality. С тех пор были утверждены два плана действий, первый из которых ставил целью увеличить количество мест в учреждениях системы образования, а второй - закрепить достигнутые в ходе реализации первого плана результаты, уделяя особое внимание качественным показателям.
Three regional courses were organized during the past year: two for African countries, the second of which was organized in response to the overwhelming interest in the first one; and one for Latin America and the Caribbean. В истекший год было проведено три региональных курса: два для африканских стран, второй из которых был организован в свете большого интереса, который вызывал первый курс, и один для Латинской Америки и Карибского бассейна.
However, two licences may be issued for one firearm, if the firearm will be used by relatives up to the second degree of consanguinity or by spouses or common-law spouses. На одну единицу оружия может быть выдано два разрешения, если она используется лицами, состоящими в родственных связях (до второй степени родства), супругами или постоянными партнерами.
In Tajikistan, the two major ongoing projects of the United Nations Office on Drugs and Crime, on strengthening drug interdiction along the border between Tajikistan and Afghanistan and on the development of a specialized drug control agency, are both entering their second phases. В Таджикистане начался второй этап осуществления двух крупных проектов Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, касающихся усиления деятельности по пресечению оборота наркотиков вдоль границы между Таджикистаном и Афганистаном и создания специализированного учреждения по контролю над наркотиками.
Taking into account the specific objectives of the two Protocols already in force, the Conference developed further work plans for its second session in order to better organize discussion on the implementation of those Protocols. С учетом конкретных целей двух уже вступивших в силу протоколов Конференция разработала дополнительные планы работы для своей второй сессии с тем, чтобы лучше организовать обсуждение вопросов, касающихся осуществления этих протоколов.
I should therefore like to hear comments - very brief comments - on that question before we go into the substance of my proposal, since two delegations have opposing views on whether not the second item should deal with conventional weapons. Поэтому я хотел бы услышать комментарии - очень краткие комментарии - по этому вопросу, прежде чем мы перейдем к существу моего предложения, поскольку две делегации придерживаются взаимоисключающих позиций по поводу того, должен ли второй пункт касаться обычных вооружений.
In paragraph 11 of your second version, you refer to the two agenda items as the agenda items for the 2006 substantive session. В пункте 11 в Вашей второй редакции Вы ссылаетесь на два пункта повестки дня как на пункты повестки дня основной сессии 2006 года.
In the Presidential elections in 2004 two women candidates ran for the office of the president and for the first time in Lithuania's history a woman candidate was elected to the second round. На выборах президента в 2004 году баллотировались две женщины-кандидаты, и впервые в истории Литвы женщина-кандидат прошла во второй тур.
This resulted in a significant increase in the average number of structural conditions in Fund-supported programmes, which climbed from two to three per year in the mid-1980s to 12 or more by the second half of the 1990s. Это привело к значительному увеличению среднего числа структурных условий в осуществляемых при поддержке Фонда программах, которое возросло с двух - трех в год на программу в середине 80х годов до 12 или более ко второй половине 90х годов.
The second phase of the project consisted of two training workshops, held from 4 to 8 April 2005 for Government officials on the implementation of the Convention. Второй этап осуществления проекта включал проведение двух учебных семинаров для государственных должностных лиц по вопросам осуществления Конвенции, которые состоялись 4 - 8 апреля 2005 года.
His Government had ratified the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols and had submitted its second periodic report under that Convention in 2005, taking the opportunity to withdraw its reservation regarding article 16 thereof. Правительство Мали ратифицировало Конвенцию о правах ребенка и два факультативных протокола к ней и представило свой второй периодический доклад по этой Конвенции в 2005 году, воспользовавшись возможностью снять свою оговорку в отношении пункта 16 Конвенции.
Due to that practical need, the Chairman of the Fourth Committee inquired whether we would consider giving up two meetings, on Monday and Tuesday, with the Fourth Committee paying us back during the second week. Ввиду такой практической необходимости Председатель Четвертого комитета интересовался, не согласимся ли мы уступить ему два заседания - в понедельник и вторник - при условии, что Четвертый комитет вернет нам это время в ходе второй недели.
It was recognized that there was a link between part one and part two and the importance of programme manager involvement in the preparation of part one was emphasized. Признавалось наличие связи между частью первой и частью второй и подчеркивалась важность участия руководителей программ в подготовке части первой.
The Executive Secretary advised the Governing Council at its forty-first session in September 2001 that the Panel would require additional time to complete the review of parts two and three of the third instalment claims beyond the date set out in article 38 (c) of the Rules. На сорок первой сессии в сентябре 2001 года Исполнительный секретарь сообщил Совету управляющих, что для завершения рассмотрения второй и третьей частей третьей партии претензий Группе потребуется дополнительное время, поскольку она не уложится в сроки, предусмотренные в статье 38 с) Регламента.
These requests took the form of procedural orders, and other requests issued pursuant to procedural orders, of which some 30 were issued in respect of the third instalment part two claims. Эти просьбы направлялись в форме процедурных постановлений или иных запросов, рассылавшихся в соответствии с процедурными постановлениями, из которых примерно 30 были связаны с претензиями второй части третьей партии.
The Panel, as in previous instalments, and given the complex and technical nature of the third instalment part two claims, has made use of the independent loss adjusters and accountants as expert consultants ("expert consultants"). Как и при рассмотрении предыдущих партий, Группа с учетом сложного, технического характера претензий второй части третьей партии прибегала к услугам экспертов-консультантов ("эксперты-консультанты") независимых специалистов по оценке потерь и бухгалтеров.
We consider it important that the work of the third Panel be based on the work done by the two previous Panels and, in particular, the nearly completed final report of the second Panel. Мы считаем важным, чтобы третья Группа экспертов учитывала в своей работе то, что было проделано двумя предыдущими группами, в частности, почти завершенный окончательный доклад второй Группы.