Английский - русский
Перевод слова Two
Вариант перевода Второй

Примеры в контексте "Two - Второй"

Примеры: Two - Второй
The second report concerned the seizure by a Member State of two containers of military equipment originating from the Democratic People's Republic of Korea in March 2008, before Member States were required to report inspection, seizure and disposal to the Committee. Второй доклад касался изъятия одним из государств-членов двух контейнеров с военной техникой, поставленной из Корейской Народно-Демократической Республики, которое было произведено в марте 2008 года, до того как государствам-членам было предписано сообщать Комитету о случаях досмотра, изъятия и отчуждения.
At its sixty-second and sixty-fourth sessions, respectively, the Committee considered two States parties, Niue and Tuvalu, that participated via videoconference from the office of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in Fiji. На своих шестьдесят второй и шестьдесят четвертой сессиях соответственно Комитет рассмотрел положение в двух государствах-участниках, Ниуэ и Тувалу, которые участвовали в работе посредством видеоконференции из отделения Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) на Фиджи.
During the second half of 2014, the two offices plan to carry out a desk review of compliance in Mauritania (as part of the closure of the inspection cycle) and a joint ad hoc inspection of the management of the biometric registration in northern Kenya. Во второй половине 2014 года два отделения планируют провести камеральный обзор соблюдения в Мавритании (в рамках закрытия инспекционного цикла) и совместную специальную инспекцию организации биометрической регистрации в северной части Кении.
With no candidate gaining more than 50 per cent of the vote in the first round of the presidential election, a second round of polling was constitutionally required; it was contested by the two leading candidates. Поскольку в первом туре президентских выборов ни один из кандидатов не сумел набрать более 50 процентов голосов, в соответствии с конституцией должен был состояться второй тур выборов; в нем участвовали два кандидата, набравшие наибольшее число голосов.
The activity in question was slated for the second half of 2014, as the main focus in the first two quarters of 2014 was on the Council of Representatives and the Governorate Council elections. Сделать это было намечено во второй половине 2014 года, поскольку основное внимание в первые два квартала 2014 года уделялось Совету представителей и выборам в Совет мухафаз.
The negotiations for the draft outcome document of the Conference were held through informal consultations between the two sessions of the intergovernmental Preparatory Committee, during the second session and during the final days leading to the Conference. Переговоры по проекту итогового документа Конференции проходили в виде неофициальных консультаций в период между двумя сессиями межправительственного Подготовительного комитета, во время второй сессии и в последние дни перед Конференцией.
The deployment of attack and utility helicopters in Timbuktu for Sector West and two smaller force protection units in Kidal and Timbuktu is scheduled for the second quarter of 2015. Развертывание боевых вертолетов и вертолетов общего назначения в Томбукту для Западного сектора и двух подразделений по переброске сил в Кидале и Томбукту запланировано на второй квартал 2015 года.
The two bound volumes of Reports 2012 will appear during the second half of 2013. The Court's Yearbook 2009-2010 was published during the period under review, while the Yearbook 2010-2011 was finalized for publication. Два отпечатанных типографским способом тома за 2012 год выйдут в свет во второй половине 2013 года. «Ежегодник» за 2009 - 2010 годы был отпечатан в течение рассматриваемого периода, а «Ежегодник» за 2010 - 2011 годы был подготовлен к публикации.
The Committee highlights the importance of its follow-up procedure to concluding observations, noting that it has appointed two follow-up rapporteurs since 2003, one on country reports and one on individual communications. Комитет подчеркивает важность процедуры последующей деятельности по заключительным замечаниям, отмечая, что с 2003 года он назначил двух докладчиков по последующей деятельности: один отвечает за страновые доклады, а второй - за индивидуальные сообщения.
6.2 The two complainants are brothers, born in 1981 (the first complainant) and 1980 (the second complainant). 6.2 Заявители являются братьями; первый из них родился в 1981 году, а второй - в 1980 году.
Part two of the Constitution, entitled "Bill of Rights", makes provision for all fundamental rights and freedoms, including economic, social and cultural rights, which are therefore among the rights with respect to which legal recourse may be pursued. Во второй части Конституции, озаглавленной "Билль о правах", закреплены все основные права и свободы, включая экономические, социальные и культурные права, для обеспечения которых могут быть использованы средства правовой защиты.
She thanked the donors supporting the multi-year funding framework through financial contributions to phase two of the joint programme, and encouraged others, in a position to do so, to consider additional contributions. Она поблагодарила доноров, поддерживающих многолетнюю структуру финансирования за счет финансовых взносов во второй этап совместной программы, и призвала другие страны, которые в состоянии сделать это, рассмотреть возможность сделать дополнительные взносы.
The current text of paragraph 5.1.3.8. has been divided into two parts with the second part being given the number 5.1.3.9. without a change in content. Нынешний текст пункта 5.1.3.8 был разделен на две части, при этом второй части был присвоен номер пункта 5.1.3.9 без изменения содержания.
It is proposed that MINUSMA deploy in two phases, the first from 1 July to 31 December 2013, and the second from 1 January to 31 June 2014. Развертывание МИНУСМА предлагается провести в два этапа: первый будет длиться с 1 июля по 31 декабря 2013 года, второй - с 1 января по 31 июня 2014 года.
A second element of disaster legislation that signals States' obligations is the two distinct methods by which States indicate the object, purpose and goals of the legislation. Второй элемент законодательства по вопросам стихийных бедствий, который указывает государствам на то, что они обязаны с помощью двух различных методов определять объект, цель и задачи законодательных актов.
The Bureau at its second meeting considered options for monitoring progress towards achieving the two strategic goals for 2020 which the Committee had established at its second session in 2010. На своем втором заседании Бюро рассмотрело варианты мониторинга прогресса на пути достижения двух стратегических целей на 2020 год, которые Комитет наметил на своей второй сессии в 2010 году.
The President said that as two vacancies remained to be filled, a second round of voting, restricted to the four candidates who had received the highest number of votes while not obtaining the required majority, would be held. Председатель говорит, что, поскольку две вакансии остались незаполненными, будет проведен второй тур голосования, ограниченный четырьмя кандидатами, которые получили наибольшее число голосов, не набрав, однако, требуемого большинства голосов.
There are generally two types of provisions: the first is universal health-care coverage that is either fully or partially funded by the government; the second is the integration of older persons in specific health-care schemes, or so-called preferential arrangements. Как правило, существует два типа программ: первый тип - программы, обеспечивающие всеобщий охват медико-санитарными услугами, которые или полностью, или частично финансируются правительством; второй тип - интеграция пожилых людей в отдельные программы здравоохранения или так называемые преференциальные системы.
One combination (two separate samples) included a letter in wave 1, a reminder letter in wave 2 and a questionnaire package in wave 3. Одна из комбинаций (две разные выборки) заключалась в рассылке писем в ходе первой волны, письма с напоминанием в ходе второй волны и комплекта переписной документации в ходе третьей волны.
Regarding traditional chiefs, to date there is just one woman of 78 chiefs at the first-class level and two women of 867 chiefs at the second-class level. Что касается традиционных вождей, то на сегодняшний день среди 78 вождей первой степени есть только одна женщина, а из 867 вождей второй степени - две женщины.
The second, or continuing, stage also lasts for 16 months or two academic years; students who successfully complete this stage receive a study certificate equivalent to the sixth grade certificate for basic education. Второй, дополнительный этап охватывает 16 месяцев, или 2 учебных года; учащиеся, успешно окончившие обучение на этом этапе, получают аттестат, эквивалентный окончанию шести классов общеобразовательной школы.
They are divided into two sections; one for children aged from 9 months to 3 years and another for children aged from 9 months to 4 years. Всех детей в этих садах делят на две группы: в одной группе находятся дети в возрасте от девяти месяцев до трех лет, а во второй группе - от девяти месяцев до четырех лет.
In addition, the costs of two additional preparatory missions to be undertaken by the Secretariat during the first and second half of 2013 would need to be advanced no later than one month before the mission takes place. В то же время расходы на две дополнительные подготовительные миссии, которые должны быть проведены секретариатом в первой и во второй половине 2013 года, должны быть авансированы не позднее чем за один месяц до проведения соответствующей миссии.
The office also faced shortages of senior staff with the vacancy of two senior positions (Director and Deputy Director) for much of the second half of 2012. Управление также столкнулось с нехваткой сотрудников старшего звена, поскольку на протяжении большей части второй половины 2012 года оставались вакантными две руководящих должности (директора и заместителя директора).
On the second and third days of the conference, the registration desk should be staffed from 8:30 a.m. to 7.30 p.m. by at least two persons, able to communicate in English and preferably also in Russian. Во второй и третий дни работы конференции на стойке регистрации с 8 ч. 30 м. до 19 ч. 30 м. должны находиться по крайней мере два человека, владеющих английским, а также, желательно, и русским языками.