Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
Confidence-building is needed to create better chances of arriving at balanced arrangements, supported by both developed and developing countries, aimed at ensuring that future trade negotiations contribute to the achievement of sustainable development. Укрепление потенциала необходимо для повышения вероятности достижения сбалансированных договоренностей, поддерживаемых как развитыми, так и развивающимися странами, с тем чтобы будущие торговые переговоры служили цели обеспечения устойчивого развития.
Governments have strengthened their public financial management and tax administrations; trade regimes are more open; and progress is being made to improve the investment climate. Правительства укрепили свое государственное финансовое управление и управление налогообложением; торговые режимы стали более открытыми; а также налицо прогресс в улучшении инвестиционного климата.
Several speakers said that while multilateral trade negotiations were going on, recent decisions by countries or groups of countries tended to undermine the multilateral system. Ряд ораторов выразили мнение о том, что, хотя многосторонние торговые переговоры продолжаются, решения, принимавшиеся в последнее время некоторыми странами или группами стран, нередко оказывались разрушительными для многосторонней системы.
Therefore, trade barriers had to be reduced and the liability systems covering damages during the entire transport chain had to be made transparent. Поэтому необходимо уменьшить торговые ограничения и обеспечить транспарентность систем ответственности, покрывающих ущерб, наносимый в рамках всей транспортной цепи.
The trade restrictions imposed by the Commission's measures also induce resistance on the part of commercial enterprises involved in the exploitation of marine living resources. Торговые ограничения, вводимые Комиссией, также вызывают сопротивление со стороны части коммерческих предприятий, участвующих в эксплуатации живых морских ресурсов.
Lack of financial and other resources were a major obstacle to development efforts, as were trade barriers and other factors. Отсутствие финансовых и других ресурсов, как и торговые барьеры и другие факторы, серьезно препятствует усилиям в области развития.
They substantially reduced or eliminated tariffs and other trade barriers, liberalized their currency regimes, privatized public enterprises, created institutional and regulatory frameworks and put in place liberal investment policies. Они существенным образом снизили или ликвидировали тарифы и другие торговые барьеры, осуществили либерализацию своих валютных режимов, приватизировали государственные предприятия, создали институциональные и регулирующие рамочные основы и начали проводить либеральную инвестиционную политику.
The appearance of electronic commerce throughout the world made it necessary to establish and develop international legal norms to regulate electronic trade operations. Появление электронной торговли во всем мире вызывает необходимость в разработке и развитии международных правовых норм, которые регулировали бы торговые операции в электронной форме.
Firearms manufacturers and trade associations have recently established the firearms Manufacturers' Advisory Group to address regulation issues at the international level. Производители огнестрельного оружия и торговые ассоциации недавно учредили Консультативную группу производителей огнестрельного оружия для того, чтобы решать вопросы регулирования на международном уровне.
but not all restrictions to trade have been eliminated... но еще не все торговые барьеры упразднены...
A timely completion of the present multilateral trade negotiations leading to the full realization of the development dimensions of the Doha Round was essential to boost development, provide additional employment and alleviate poverty. Для стимулирования развития, предоставления дополнительных рабочих мест и смягчения остроты проблемы нищеты необходимо своевременно завершить нынешние многосторонние торговые переговоры, ведущие к полной реализации связанных с развитием аспектов Дохинского раунда.
As at August 2001, out of the 2,088 non-governmental organizations in consultative status with the Council, about 200 were business, trade, professional or industry-related associations. По состоянию на август 2001 года из 2088 неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Совете, примерно 200 представляли собой предпринимательские, торговые, профессиональные или промышленные ассоциации.
The Commission recognizes the need to determine how these regional trade agreements can contribute to development and to understand the interface between these processes and efforts to strengthen the multilateral trading system. Комиссия признает необходимость выяснения, каким образом эти региональные торговые соглашения могут вносить вклад в развитие, и понимания взаимосвязей между этими процессами и усилиями по укреплению многосторонней торговой системы.
It is clear that while the rules-based system seeks to establish a level playing field, remaining trade barriers have a negative impact, particularly on developing countries. Вполне очевидно, что, хотя система, опирающаяся на установленные нормы, призвана обеспечить ровное "игровое поле", сохраняющиеся торговые барьеры оказывают отрицательное воздействие, в особенности на развивающиеся страны.
They have produced a very simplified model of the supply chain based on the assumption that an international trade transaction always includes commercial, shipping and payment processes. Группа подготовила весьма упрощенную модель цепочки поставок, исходя из того, что международная торговая сделка всегда включает торговые, транспортные и платежные операции.
Her Government had strong doubts about the appropriateness of certain activities, particularly the release of secretariat staff to serve as technical advisers to delegations engaged in trade negotiations. Правительство ее страны имеет серьезные сомнения в уместности некоторых видов деятельности, в частности в откомандировании сотрудников секретариата для выполнения функций технических советников делегаций, ведущих торговые переговоры.
Development of bilateral and regional agreements to govern transit trade operations; Разработка двусторонних и региональных соглашений, регулирующих транзитные торговые операции;
There is still considerable debate about responding to the question of whether or not formal RIAs can actually have an effect on trade flows. По вопросу о том, способны ли формальные РИС оказать реальное воздействие на торговые потоки, до сих пор ведутся жаркие споры.
All 78 countries, which include the major players in the international markets, have defined - in full or with some limitations - trade barriers for commercial presence. Все 78 стран, которые включают основных участников международных рынков, определили, полностью или с некоторыми ограничениями, торговые барьеры для коммерческого присутствия.
The benefits of trade may be both positive and negative, since its impact on economic activity produces both winners and losers. Торговые выгоды могут иметь положительную и отрицательную сторону, поскольку в результате их влияния на экономическую деятельность появляются победители и проигравшие.
There are two basic kinds of economic sanctions: trade sanctions and financial sanctions. Есть два основных вида экономических санкций: торговые санкции и финансовые санкции.
It was also necessary to further reduce tariffs, eliminate non-tariff barriers and incorporate fully the principle of non-reciprocity into multilateral trade negotiations, including the Doha Round. Необходимо также еще более снизить тарифы, ликвидировать нетарифные барьеры и в полной мере инкорпорировать принцип невзаимности в многосторонние торговые переговоры, включая Дохинский раунд.
In addition, commercial data provides an easy method to cross-reference trade names with recognized common scientific names under which most regulatory information is available. Кроме того, с помощью коммерческих данных можно легко найти торговые названия с помощью перекрестных ссылок на признанные общие научные термины, которые присутствуют в большинстве имеющихся регламентационных информационных материалов.
The Legal Working Group is considering a recommendation that UNCITRAL consider the action necessary in respect of the changes to the international trade conventions and agreements identified in the revised inventory. В настоящее время Рабочая группа по правовым вопросам рассматривает рекомендацию о том, чтобы ЮНСИТРАЛ рассмотрела меры, которые необходимо принять в отношении внесения изменений в международные торговые конвенции и соглашения, указанные в пересмотренном перечне.
It was incorrect to consider that competition policy instruments were "purer" than trade instruments. И было бы неправильно считать, что инструменты конкурентной политики по своему характеру являются более безупречными, чем торговые инструменты.