Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
Perhaps it is high time for countries to strengthen trade rules to control protectionist tendencies. Возможно, настало время для того, чтобы страны ужесточили торговые правила для противодействия протекционистским тенденциям.
Since then, the Council and international financial and trade institutions have met on an annual basis. С тех пор Совет и международные финансовые и торговые учреждения проводят совместные заседания на ежегодной основе.
While private capital and trade flows to developing countries have fallen precipitously, international prices of primary commodities have collapsed. Приток частного капитала и торговые потоки в развивающиеся страны стремительно сократились, а цены на сырье на международном рынке резко упали.
As RIFs evolve, trade rules might lag behind and include outdated obligations. По мере развития РИР торговые правила могут отставать от них и по-прежнему предусматривать устаревшие обязательства.
Ms. Puri made reference to international trade agreements and their impacts on infrastructure services. Г-жа Пури сослалась на международные торговые соглашения и их воздействие на инфраструктурные услуги.
The Government expressed concern at the increase in prices of essential commodities and stated that trade monitors will investigate the causes of the increase. Правительство выразило обеспокоенность ростом цен на товары первой необходимости и заявило, что торговые контролеры расследуют причины этого роста.
International trade and investment policy frameworks should be supportive of national technological development in developing countries. Национальному технологическому развитию развивающихся стран должны способствовать также международные торговые и инвестиционные режимы.
Regional trading arrangements have been viewed as a springboard for broader trade liberalization. Региональные торговые соглашения рассматривались в качестве трамплина для более широкой либерализации торговли.
It aims to facilitate trade by speeding up the clearance process through the use of information technology and the simplification of documentation and procedures. Она призвана облегчить торговые операции путем ускорения процесса таможенного оформления с помощью применения информационной технологии и упрощения документации и процедур.
For agricultural products to move in trade, commercial agricultural quality standards are needed as a common trading language. З. Для торговли сельскохозяйственными продуктами в качестве единого торгового языка необходимы торговые сельскохозяйственные стандарты качества.
The Government of South Sudan is strengthening international trade links and foreign relations structures through diplomatic engagement in Juba and externally. Правительство Южного Судана укрепляет международные торговые связи и внешнеполитические структуры через дипломатическое взаимодействие в Джубе и на международной арене.
First, agriculture remains predominant in many developing countries, and there remain untapped areas of production and trade opportunities. Во-первых, сельское хозяйство остается преобладающей сферой экономики многих развивающихся стран, и там имеются нераскрытый производственный потенциал и благоприятные торговые возможности.
This is one of the reasons why preferential trade agreements improving access to developed-country markets are important determinants in the localization of production processes. Это одна из причин, по которой преференциальные торговые соглашения, расширяющие доступ к рынкам развитых стран, являются важным определяющим фактором в деле размещения производственных процессов.
Distance is often assumed to be among the main determinants of trade costs and thus also of countries' participation in GSCs. Фактор расстояний нередко считается одним из основных факторов, определяющих торговые издержки и соответственно участие стран в ГПСЦ.
Greater interdependence meant that the effects of national trade measures affected the smooth functioning of production processes in other countries. Усиление взаимозависимости означает, что национальные торговые меры сказываются на бесперебойном функционировании производственных процессов в других странах.
Alternatives trade initiatives based on "standards" have been developed to reduce exposure to volatile commodity prices. Для снижения рисков, связанных с неустойчивыми ценами на сырьевые товары, были разработаны альтернативные торговые инициативы, основанные на "стандартах".
It was pointed out that some international trade rules could create difficulties for developing countries moving up the value chain. Было отмечено, что некоторые международные торговые нормы могут затруднять для развивающихся стран выход на более высокие ступеньки в создании добавленной стоимости.
All of the countries have signed, or are currently negotiating trade agreements with the European Union. Все упомянутые страны подписали торговые соглашения с Европейским союзом или ведут переговоры по их заключению.
Facilitating such transformation requires exploiting new opportunities for investment and trade, arising from natural comparative advantages as in renewable energy. В интересах содействия таким преобразованиям нужно реализовывать новые инвестиционные и торговые возможности, открывающиеся благодаря природным сравнительным преимуществам, таким как возобновляемые источники энергии.
Funding could be strengthened towards meeting the enormous needs of developing countries, thereby creating employment, wealth and new prospects for trade. С учетом колоссальных потребностей развивающихся стран можно увеличить объем их финансирования, что позволит создавать новые рабочие места, увеличивать богатство и открывать новые торговые возможности.
As an illustration, when it comes to national responsibility, this cannot be done without reference to trade rules or debt sustainability. Например, когда речь идет о национальной ответственности, невозможно обойтись без ссылок на торговые правила или долговую устойчивость.
The Basel Convention uses trade measures to control the import and export of hazardous wastes. В Базельской конвенции торговые меры используются для осуществления контроля над ввозом и вывозом опасных отходов.
Philippines and Cuba maintain normal trade relations despite the United States economic, commercial and financial embargo on Cuba. Между Филиппинами и Кубой существуют нормальные торговые отношения вопреки введенной Соединенными Штатами экономической, торговой и финансовой блокаде Кубы.
Regional trade agreements could also promote broader cooperation. Региональные торговые соглашения могут также способствовать расширению сотрудничества.
Regional trade agreements often incorporate "TRIPS-plus" disciplines on intellectual property rights that affect various public policies, ranging from health to innovation. Региональные торговые соглашения зачастую содержат положения «ТРИПС - плюс» о правах интеллектуальной собственности, которые затрагивают различные государственные меры: от сектора здравоохранения до сектора инноваций.