Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
In that regard, the Commission supported multilateral and regional trade agreements which contributed to a reduction of trade barriers. В этой связи Комиссия поддержала многосторонние и региональные торговые соглашения, способствующие снижению торговых барьеров.
For its part, Panama is also expanding its trade relations through the negotiation of free trade agreements with Peru and Colombia. Панама, со своей стороны, также равивать свои торговые отношения на основе переговоров по соглашениям о свободной торговле с Перу и Колумбией.
This method will not identify all intra-group trade and estimates of the missing trade may be needed in the future. Этот метод не позволяет выявить все внутригрупповые торговые потоки, и в будущем может потребоваться оценка неучтенных торговых связей.
South-South trade and regional economic and trade arrangements can thus provide a supportive environment for latecomers and newcomers to this sector. Таким образом, торговля между странами Юга и региональные экономические и торговые договоренности могут создавать благоприятные условия для запоздалых или новых участников этого сектора.
In the field of trade, bilateral free trade agreements - with corresponding lists of exceptions - were signed among the most significant trading partners. В области торговли ведущие торговые партнеры подписали двусторонние соглашения о свободной торговле с соответствующими перечнями изъятий.
Paperless trade allows Governments to reduce delays and costs at the border, and increase their services for trade. Электронная торговля позволяет правительствам сокращать простои и расходы на границе, а также развивать торговые услуги.
Shipping costs often represent a more binding constraint to greater participation in international trade than tariffs and other trade barriers. Нередко транспортные расходы представляют собой даже большее сдерживающее препятствие для более активного участия в международной торговле, чем тарифы и другие торговые барьеры.
That illicit trade has three aspects: production capacity, trade routes and users. Эта незаконная торговля имеет три аспекта; это производство, торговые маршруты и потребители.
Exploiting complementarities in South-South services trade can offer important trade and investment opportunities. Использование взаимодополняемости между странами Юга в торговле услугами может открыть важные торговые и инвестиционные возможности.
In order to level the playing field for forest products trade, governments and trade associations support elimination of tariff and non-tariff barriers. С целью выравнивания игрового поля для торговли лесными товарами правительства и торговые ассоциации поддерживают меры по устранению тарифных и нетарифных барьеров.
The developing countries' own trade barriers, however, remained substantial and should not be overlooked as efforts for trade liberalization proceeded. При этом собственные торговые барьеры развивающихся стран по-прежнему остаются значительными, и о них не следует забывать по мере прогресса усилий в направлении либерализации торговли.
Thailand's international economic policy, including multilateral trade negotiations and free trade agreements, will be continued. Мы будем продолжать осуществлять нашу международную экономическую политику, в частности проводить многосторонние торговые переговоры и выполнять соглашения о свободной торговле.
The new round of multilateral trade negotiations could play a key role in revitalizing international trade, provided that the focus was on development. Новые многосторонние торговые переговоры могут сыграть ключевую роль в оживлении международной торговли при условии, что они будут ориентированы на развитие.
The Atlantic trade largely supplanted pre-existing Italian and German trading powers which had relied on their Baltic, Russian and Islamic trade links. Атлантическая торговля в значительной степени вытеснила итальянских и немецких купцов, которые полагались на балтийские, русские и мусульманские торговые пути.
When everyone raises trade barriers, the volume of trade collapses. Когда все возводят торговые барьеры, то объем торговли сильно падает.
Regional trade associations provide expanded markets for domestic enterprises, and encourage interregional agreements to facilitate trade. Региональные торговые объединения расширяют рынки сбыта продукции национальных предприятий и стимулируют заключение межрегиональных соглашений, содействующих торговле.
For example, trade promotion organizations and trade commissioner services could be used. Например, для этого могут использоваться организации содействия торговле и торговые представительства.
Many trade partners of NAFTA remain concerned about the potential scope for trade and investment diversion. Многие торговые партнеры НАФТА по-прежнему обеспокоены потенциальными масштабами изменения направления торговых и инвестиционных потоков.
MEAs may have trade and competitiveness effects irrespective of whether they have trade provisions. МЭС могут оказывать воздействие на торговлю и конкурентоспособность независимо от того, предусматриваются ли в них торговые положения.
Neither global multilateral trade arrangements nor regional economic and trade cooperation should be exclusive. Ни глобальные многосторонние торговые соглашения, ни региональное экономическое и торговое сотрудничество не должны носить эксклюзивного характера.
In a rapidly changing world, trade wars and discriminatory practices in foreign trade must become a thing of the past. В стремительно меняющемся мире "торговые войны" и дискриминационная практика во внешней торговле должны уйти в прошлое.
In addition, eco-labelling could have trade effects with which the international trade rules are less familiar. Помимо этого, экомаркировка может повлечь за собой такие торговые последствия, которые могут не регулироваться нормами международной торговли.
Participation by LDCs in the GSTP under special conditions, including non-reciprocal trade preferences, could provide a major boost to South-South trade. Участие НРС в ГСТП на специальных условиях, включая невзаимные торговые преференции, могло бы во многом стимулировать торговлю Юг-Юг.
In that process, trade barriers had been removed and more liberal trade regimes introduced, with the consequent acceleration of the process of economic globalization. Были устранены торговые барьеры, введены более либеральные режимы тор-говли, следствием чего явилось ускорение процесса экономической глобализации.
There is growing realization that anti-competitive practices can have a negative influence on trade opportunities arising from trade concessions and obligations. Все шире признается, что антиконкурентная практика может оказывать отрицательное воздействие на торговые возможности, открывающиеся благодаря торговым уступкам и обязательствам.