Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
In order to establish an equitable new international economic order, all barriers to trade must be eliminated. Он хотел бы дополнить эти выступления словами о том, что для установления нового справедливого международного экономического порядка потребуется устранить все торговые барьеры.
North-South regional trade agreements, where developed countries had greater bargaining power, had resulted in "WTO-plus" commitments. Региональные торговые соглашения Север-Юг, в рамках которых развивающиеся страны обладают меньшим весом на переговорах, привели к проявлению обязательств "ВТО-плюс".
How best to ensure that international trade arrangements and environmental agreements are complementary and supportive of sustainable development remains an open question. Вопрос о том, каким образом лучше всего обеспечить, чтобы международные торговые механизмы и экологические соглашения дополняли и стимулировали устойчивое развитие, по-прежнему остается открытым.
· Lower trade barriers will make locating production in the poor low-wage parts of the world irresistible to those who have access to finance. · Более низкие торговые ограничения сделают размещение производства в бедных частях мира с низкой заработной платой привлекательным для тех, у кого есть доступ к финансированию.
Further, the impact on small, undiversified economies from liberalizing trade regimes and regional trading blocs has been shocking. Более того, воздействие, которое оказывают либерализация торговых режимов и региональные торговые блоки на маломасштабную недиверсифицированную экономику, имело шоковый эффект.
With central banks around the world full of dollars and trade imbalances becoming worrisome, there are three possible solutions. Принимая во внимание то, что центральные банки во всем мире полны долларов, и учитывая торговые несоответствия, которые начинают беспокоить, существует три возможных решения.
Some blame an unfair world trading system, in which wealthy nations knock down all trade barriers except their own. Некоторые возлагают вину за существующее положение вещей на несправедливую систему мировой торговли, в которой богатые государства стараются устранить все торговые барьеры, кроме своих собственных.
Overall improvements to the business environment, such as outward-looking trade policies, investment policies that stimulate technological capacity-building and infrastructure building, will help exporters in general. Деятельности экспортеров в целом будут способствовать такие факторы, содействующие общему улучшению деловой конъюнктуры, как сориентированные на внешний рынок торговые стратегии и инвестиционная политика, стимулирующая процесс формирования технического потенциала и создания инфраструктуры.
28.9 The mandate is carried out by assisting local entrepreneurs with project and trade finance loans, business mentorships and capacity building initiatives. 28.9 Этот мандат осуществляется путем оказания помощи местным предпринимателям в виде денежных займов под проекты и торговые операции, делового наставничества и инициатив по укреплению потенциала.
Further intraregional trade flows may be triggered, adding some shock-absorbing effects to the region's economy. Могли бы быть приведены в движение дополнительные внутрирегиональные торговые потоки, что в некоторой степени усилило бы потенциал сопротивляемости экономики региона.
It helps provide smaller, landlocked and small island developing States, especially LDCs, with new trade opportunities. Она открывает новые торговые возможности перед менее крупными, не имеющими выхода к морю, и малыми островными развивающимися государствами, в особенности НРС.
Today, high trade transaction costs remain the single most important obstacle to equitable and competitive access by landlocked countries to global markets. Сегодня высокие затраты на торговые операции остаются самым главным препятствием на пути справедливого и состязательного доступа к глобальным рынкам для стран, не имеющих выхода к морю.
Regional economic plans like Plan Puebla Panama and regional trade agreements promote regional energy grids and further dam-building. Региональные экономические планы, подобные плану «Пуэбла Панама», и региональные торговые соглашения предусматривают создание региональных сетей энергообеспечения и строительство новых плотин.
Also, existing regional trade agreements (RTAs) would modulate the gains for major non-preferred suppliers arising from the post-ATC era. Кроме того, существующие региональные торговые соглашения окажут влияние на выгоды, возникающие в результате режима торговли, складывающегося после осуществления Соглашения по текстильным изделиям и одежде, для крупных экспортеров, не пользующихся преференциями.
Institutionalizing a trading scheme tends to deviate trade towards that scheme. Организационное оформление торговых механизмов ведет, как правило, к тому, что торговые сделки все чаще заключаются именно в рамках этих механизмов.
Eco-labelling criteria based on production and process methods, especially if based on a rigid methodology, however, may become disguised trade barriers. Однако под прикрытием установления критериев маркировки продукции о соответствии экологическим требованиям, в основе которых лежит применение способов и технологических методов, особенно в том случае, если это основано на соблюдении жестких методологий, могут воздвигаться торговые барьеры.
One concern is that trade measures against non-parties would appear to be more relevant when an MEA is not yet well established. ЗЗ. Одно из опасений состоит в том, что торговые меры, направленные против стран, не являющихся сторонами, как представляется, имеют большую актуальность, когда соответствующее МПС еще не обрело необходимой силы.
Developing country capacity to assess the impact of trade policies on women should be enhanced. Соображения, связанные с гендерными факторами, вполне можно было бы включать в торговые соглашения для обеспечения того, чтобы такие соглашения были благотворными для всех слоев общества, включая женщин.
Where the original supply-use tables are at market prices, trade margins have been removed using supplementary data sources. В тех случаях, когда исходные таблицы ресурсов и использования содержали данные в рыночных ценах, из них исключались торговые надбавки с использованием дополнительных источников данных.
But the new view also highlights an important obstacle: many advanced countries' trade and investment treaties prohibit the regulation of cross-border finance. Исследования МВФ за последний год позволили определить обстоятельства, при которых промышленно развитые страны также должны принимать участие в регулировании мировых потоков капитала. Но новая концепция говорит также и об одном важном препятствии: торговые и инвестиционные договоры многих развитых стран запрещают осуществлять регулирование межгосударственных финансов.
The evolving phase-out schedules and trade provisions have encouraged developing countries to move faster than required and eliminate ODS-using technologies. Разрабатываемые графики постепенного отказа от этих веществ и соответствующие торговые положения подтолкнули развивающиеся страны к принятию более оперативных, чем от них требовалось, мер и к отказу от технологий, предусматривающих использование ВРО.
Broad participation in the Kimberley Process makes it difficult for anyone to trade rough diamonds outside the Certification Scheme. Широкое участие стран в Кимберлийском процессе затрудняет попытки кого бы то ни было производить торговые операции с необработанными алмазами вне Системы сертификации.
In 1965, the Trade Council was established and the following trade organisations had been set up under the Ministry of Trade. В 1965 году был создан Торговый Совет и некоторые торговые организации при Министерстве торговли.
The two principal trade organizations between the countries are Finland-China Trade Association and the China Council for Promotion of International Trade (CCPIT). Международные торговые отношения координируют две организации: Финско-китайская торговая ассоциация и Китайский совет по продвижению международной торговли (en:China Council for Promotion of International Trade, CCPIT).
Trade policy issues included TBT- and SPS-related technical assistance, harmonization of standards, equivalence, subsidies, non-trade concerns and tariff-rate quotas, and possible trade preferences. Вопросы торговой политики включают в себя оказание технической помощи в связи с ТБТ и СФМ, согласование стандартов, обеспечение эквивалентности, субсидирование, неторговые вопросы и тарифное квотирование, а также возможные торговые преференции.