Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
However, the appellate court found that the plaintiff's general terms and conditions of trade did not apply when a repair had already taken place. Однако апелляционный суд счел, что общие торговые условия истца не применимы в случае, когда ремонт уже был произведен.
Generalised system of preferences and other trade laws Всеобщая система преференций и другие торговые законы
Globalization trends have also motivated greater regional activity and exchange on the costs and benefits of harmonizing and/or approximating regulatory instruments, e.g., environmental standards and customs procedures to facilitate trade. Тенденции в области глобализации стимулировали большую активность в регионе и взаимовыгодный обмен с целью согласования и/или унификации регулирующих инструментов, например экологических стандартов и таможенных процедур, облегчающих торговые процессы.
Customization and dissemination are achieved through a "network" of national agencies consisting of trade promotion organizations, chambers of commerce, other business associations, training institutions and business advisers. Индивидуальный характер и распространение достигается посредством "сети" национальных агентств, включающих организации по стимулированию торговли, торговые палаты, прочие предпринимательские ассоциации, учебные заведения и консультантов по бизнесу.
A conservative estimate shows that in 1995 worldwide international trade of a value of more than US$ 200 billion was controlled by the ASYCUDA system. Даже по весьма консервативным оценкам, в 1995 году система АСОТД контролировала международные торговые потоки на сумму свыше 200 млрд. долл. США.
However, trade agreements can be better utilized if they are not viewed strictly as a defence against protectionism. Тем не менее, торговые соглашения можно было бы использовать с большей выгодой, если не рассматривать их исключительно как механизм защиты от протекционизма.
Developed country Governments were encouraged to reduce trade barriers to developing countries, particularly the least developed countries. Правительствам развитых стран было предложено устранить торговые барьеры для развивающихся стран, и особенно для наименее развитых.
SMEs had to face a number of challenges, including high trade barriers, lack of technological know-how, and inadequate access to financing and information. МСП приходится сталкиваться с целым рядом проблем, включая высокие торговые барьеры, дефицит технологических ноу-хау и ограниченный доступ к финансированию и информации.
These affect the exports in which they often have the greatest competitive advantage and from which they thus derive the greatest trade gains. Они затрагивают экспорт той продукции, по которой НРС зачастую располагают наибольшими сравнительными преимуществами и за счет которой они могут получить максимальные торговые выгоды.
To ensure the success of the AfT initiative, national Governments needed to develop trade strategies and to mainstream them, as well as to invest in identifying priorities. Для обеспечения успеха инициативы национальным правительствам следует разработать торговые стратегии и интегрировать их в основные направления деятельности, а также приступить к установлению приоритетов.
A long-standing friend of the People's Republic of China since Angola had gained independence, his Government enjoyed fruitful trade relations with Taiwan as well. Будучи давним другом Китайской Народной Республики после завоевания Анголой своей независимости, его правительство поддерживает плодотворные торговые отношения и с Тайванем.
If trade barriers were lifted, developing countries stood to gain 130 billion dollars, more than double the target set at the Millennium Summit. Если будут устранены торговые барьеры, то выгоды развивающихся стран составят 130 млрд. долл. США, что более чем в два раза больше целевого задания, поставленного на Саммите тысячелетия.
Some North-South regional trade agreements included provisions that prevented developing countries from granting more favourable market access to other developing countries. Некоторые региональные торговые соглашения Север-Юг включают положения, которые не дают возможности развивающимся странам пользоваться более благоприятными условиями рыночного доступа к другим развивающимся странам.
He called for the extension of trade preferences to those three countries, which depended heavily on a single commodity for their export earnings. Оратор призывает предоставить этим трем странам торговые преференции, поскольку экспортные поступления этих стран в значительной степени зависят от одного сырьевого товара.
Qatar praised UNCTAD for its contributions to the São Paulo Consensus and other multilateral and regional trade negotiations, and called for fewer obstacles to WTO membership. Катар высоко оценивает вклад ЮНКТАД в Консенсус Сан-Паулу и другие многосторонние и региональные торговые переговоры и призывает к снижению преград на пути к членству в ВТО.
The International Council of Forest and Paper Associations represents the trade associations for the forest industry worldwide. Международный совет ассоциаций лесной и целлюлозно-бумажной промышленности представляет торговые ассоциации лесной промышленности во всем мире.
The new international economic geography had also created major opportunities for South-South cooperation and investment, where the GSTP should be promoted for trade flows between developing countries. Кроме того, новая экономическая география мира создала широкие возможности для сотрудничества и инвестиций по линии Юг-Юг, в связи с чем ГСТП следует поощрять торговые потоки между развивающимися странами.
Several speakers emphasized that barriers to trade such as high tariffs, subsidies and other protectionist policies were obstacles to the successful marketing of alternative development products. Ряд ораторов обратили особое внимание на такие торговые барьеры, как высокие тарифы, субсидии и другие протекционистские меры, которые препятствуют успешному сбыту продукции альтернативного развития.
Furthermore, many developing countries have taken unilateral trade measures, which have made a positive contribution to the liberalization process at the global level. Кроме того, многие развивающиеся страны приняли односторонние торговые меры, способствовавшие процессу либерализации на глобальном уровне.
The draft convention on assignment of receivables would offer substantial benefits for trade relationships generally, and in particular for developing and emerging States. Проект конвенции об уступке дебиторской задолженности существенным образом и положительно повлияет на торговые отношения в общем и на развивающиеся и формирующиеся государства в частности.
Similarly, trade barriers must be reduced for those goods that are of particular benefit to the exports of the developing countries, particularly the least developed countries. Аналогичным образом необходимо ослабить торговые барьеры для тех товаров, которые играют важную роль в экспорте развивающихся стран, особенно наименее развитых стран.
We will develop trade and economic cooperation with it and continue our help to the extent of our ability. Мы будем развивать с ней торговые и экономические отношения сотрудничества и в рамках наших возможностей будем продолжать всячески ей помогать.
The negotiators have been reluctant to decide how, exactly, environmental and trade agreements should be related to each other or to any other further agreement. Участники переговоров особенно не стремятся решать, каким точно образом природоохранные и торговые соглашения должны быть связаны друг с другом или с каким-либо иным последующим соглашением.
We must keep urging rich countries to tear down trade barriers that harm the world's poorest workers, depriving them of markets for their products. Мы должны продолжать призывать богатые страны устранить торговые барьеры, наносящие ущерб беднейшим представителям трудящихся мира, лишая их рынков для сбыта своей продукции.
The world's largest trading nations, including major developing countries, have a special responsibility to make the tough political decisions to reduce trade barriers. Крупнейшие в мире торговые государства - в том числе ведущие развивающиеся страны - несут особую ответственность за принятие жестких политических решений, необходимых для снижения торговых барьеров.