Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
By a second treaty in 1825, they regulated trade and tried to minimize intertribal clashes on the Northern Plains. Во втором договоре в 1825 г. были урегулированы торговые вопросы, была предпринята попытка свести к минимуму межплеменные столкновения на Северных равнинах.
Weerasinghe who presently serves as the chairman of several companies, was responsible for introducing several attractive investment and trade opportunities to his motherland through the Russian business community. Вирасингхе, который в настоящее время является председателем нескольких компаний, пытался открыть привлекательные инвестиционные и торговые возможности для своей родины через российское деловое сообщество.
The Customs Union does not cover essential economic areas such as agriculture (to which bilateral trade concessions apply), services or public procurement. Таможенный союз в его нынешнем виде не охватывает такие важные сферы экономики, как сельское хозяйство (к которым применяются двусторонние торговые льготы), услуги или государственные закупки.
which trade marks you are a representative of at the moment. какие торговые марки вы представляете в настоящее время.
FE "VELCOM" (velcom and PRIVET trade marks) is the first operator of mobile communication of GSM standard in Belarus. ИП "Велком" (торговые марки velcom и ПРИВЕТ) - первый оператор сотовой связи стандарта GSM в Беларуси.
The product descriptions, trade names and brand names etc. Воспроизведенные на этом сайте наименования, торговые наименования, названия товаров и т.д.
There were trade treaties, cultural exchanges and then, for no reason at all, these sudden acts of hostility. Были торговые договоры, обмены культурами, а потом, без всякой причины, эти внезапные акты враждебности.
Are there trade documents which do not legally require a signature? Существуют ли торговые документы, которые юридически не требуют подписи?
In a wide sense - vending is a sphere of retail trade where trading automatic machines and sales are carried out without participation of a person. В широком смысле - Вендинг, vending - это сфера розничной торговли, где используются торговые автоматы и продажи осуществляются без участия человека.
With an increasing volume of trade, Seoul and Moscow began trading directly, using facilities near Vladivostok and Busan. С увеличением торгового оборота, Сеул и Москва начали прямые торговые отношения, используя торговые порты Владивостока и Пусана.
In general, the digitalization process has progressively involved all trade and mandatory documents in Italy В общем, процесс оцифровывания постепенно охватывает в Италии все торговые и обязательные документы.
As a general rule, all trade documents must be signed Как общее правило, все торговые документы должны быть подписаны.
I must hurry, they wait for me at home, and my trade calls me up. Спешить мне надо, дома меня ждут, да и дела торговые.
And yet many policymakers are insisting on immediate action to rectify not only fiscal deficits, but also trade imbalances and banks' balance-sheet weaknesses. И все же многие политики настаивают на незамедлительных действиях, чтобы подкорректировать не только фискальный дефицит, но также торговые дисбалансы и слабые места балансов банков.
If America eliminated these unfair trade barriers, it would buy more energy from Brazil and less from the Middle East. Если бы Америка уничтожила эти несправедливые торговые барьеры, она покупала бы больше энергоресурсов у Бразилии и меньше на Ближнем Востоке.
In a stable political environment, informal mechanisms - such as reputations for reliability, trade associations, and stock exchanges - can develop and facilitate financial dealings. В стабильной политической среде неформальные механизмы - такие как репутация надежности, торговые связи и фондовые биржи - могут развивать и содействовать финансовым сделкам.
The Eastern Partnership's offer of deep integration with the EU in the areas such as trade and energy carries with it considerable transformational power. «Восточное партнерство» предлагает глубокую интеграцию с ЕС в таких областях, как торговые и энергетические перевозки с их значительными трансформационными возможностями.
Last January, Lula visited the island with a string of leading Brazilian businessmen and signed trade and investment deals worth $1 billion. В январе прошлого года Лула с рядом ведущих бизнесменов Бразилии посетил остров и подписал торговые и инвестиционные договоры стоимостью 1 миллиард долларов США.
Rather, WTO trade agreements could establish effective links with multilateral and regional development banks, thereby helping to realize the principle of closer international coordination set out in the Marrakesh Agreement. Скорее, торговые соглашения ВТО могут создать эффективные связи между многосторонними и региональными банками развития и, тем самым, поспособствовать реализации принципа более тесного международного сотрудничества, установленного Марракешским соглашением.
It produces one of the finest airplanes in the world - so good that competitors in the more advanced industrial countries have tried to impose trade barriers. Она производит одни из лучших самолетов в мире - настолько хорошие, что конкуренты из более развитых индустриальных стран пытались ввести торговые барьеры.
But does that mean that international trade agreements should include provisions governing national policies that affect currency values? Но означает ли это, что международные торговые соглашения должны включать пункты, которую будут регулировать политику государств, влияющую на стоимость их валюты?
Ascertaining whether a country's trade imbalances are the result of misguided policies or a natural consequence of its circumstances is also no easy task. Установление того, являются ли торговые дисбалансы страны результатом неправильной политики или же естественным следствием сложившихся обстоятельств, также задача не из легких.
In short, the US bears responsibility both for trade imbalances and the policies that might quickly be adopted to address them. Другими словами, США несут ответственность как за торговые дисбалансы, так и за политику, которую можно быстро принять для того, чтобы решить эту проблему.
But the new view also highlights an important obstacle: many advanced countries' trade and investment treaties prohibit the regulation of cross-border finance. Но новая концепция говорит также и об одном важном препятствии: торговые и инвестиционные договоры многих развитых стран запрещают осуществлять регулирование межгосударственных финансов.
After all, its previous trade deficits in the era of reform - such as in 1992-1996 and 2003-2004 - all occurred at times of overheating. В конце концов, его предыдущие торговые дефициты в эру реформ - а именно в 1992-1996 гг. и 2003-2004 гг. - происходили во времена чрезмерного экономического развития.