Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
International and regional trade organizations also actively participate, such as the Confederation of Importers and Marketing Organization in Europe of Fresh Fruit and Vegetables (CIMO). Активное участие принимают также международные и региональные торговые организации, в частности Конфедерация импортеров и организаций сбыта свежих фруктов и овощей в Европе (КИОС).
This would allow such countries to redirect their trade flows early on and take other necessary measures to minimize the impact of sanctions. Это позволило бы таким странам заблаговременно переориентировать свои торговые потоки и принять другие необходимые меры для минимизации ущерба от санкций.
The Compact will remain in effect for an initial period of 15 years, providing the Marshall Islands with various economic, technical, trade and other benefits. Это Соглашение будет действовать первоначально в течение 15 лет, обеспечивая Маршалловым Островам различные экономические, технические, торговые и прочие льготы.
(A) there has been a historical preferential trade relationship between the United States and such country, А) между Соединенными Штатами и этой страной исторически существовали преференциальные торговые отношения;
The ROC now enjoys formal diplomatic relations with 30 countries and also maintains substantive trade and cultural ties with more than 140 countries in the world. Китайская Республика поддерживает сейчас официальные дипломатические отношения с 30 странами и имеет широкие торговые и культурные связи с более чем 140 странами мира.
Obstacles to furthering the cause of indigenous peoples include prejudiced perceptions about indigenous peoples, lack of representation in decision-making forums, globalization and trade barriers. К факторам, препятствующим осуществлению интересов коренных народов, относятся предубежденное отношение к коренным народам, отсутствие представительства на важнейших форумах, глобализация и торговые барьеры.
Even when they wish to export their products, there are still trade barriers and the dumping of subsidized products continues to threaten the livelihoods of domestic products. Даже в тех случаях, когда они хотят экспортировать свою продукцию, этому препятствуют сохраняющиеся торговые барьеры, и демпинг субсидируемой продукции по-прежнему угрожает выживанию внутреннего производства.
It is ready to develop trade and expand scientific and technological exchanges with all countries on the basis of equality and mutual benefit and in the interest of common progress. Он готов развивать торговые и расширять научно-технические отношения со всеми странами на основе равенства и взаимной выгоды и в интересах общего прогресса.
Several delegations saw the international economic and trade environment as much less conducive today as compared with the period when East Asia began its take-off into sustained economic growth. Ряд делегаций расценивает существующие в настоящее время международные экономические и торговые условия как гораздо менее благоприятные по сравнению с периодом, когда страны Восточной Азии встали на путь устойчивого экономического роста.
International transactions in these goods are to be included in international merchandise trade statistics. Международные торговые операции с этими товарами подлежат включению в статистику международной торговли товарами.
The Generalized System of Preferences was being narrowed; tariff, quota anti-dumping and export restraint issues persisted as did trade barriers disguised inter alia as quality criteria, and environmental requirements. Сфера охвата Всеобщей системы преференций сужается; по-прежнему сохраняются проблемы тарифов, квот, антидемпинговых и экспертных ограничений, равно как и торговые барьеры, замаскированные, в частности, под критерии качества и экологические нормы.
Ecuador's efforts in that area had not always met with an adequate response from the developed countries, some of which continued to apply trade restrictions. Усилия Эквадора в этой области не всегда должным образом воспринимались развитыми странами, некоторые из которых продолжают применять торговые ограничения.
(c) Introduce new markets among developing countries, including the free economic trade zones. с) создавать новые рынки в развивающихся странах, в том числе свободные экономические торговые зоны.
As expected, extensive sanctions, while in place, have a large impact on bilateral trade flows, consistently reducing them by about 90 per cent. Как и ожидалось, в период действия обширных санкций они оказывают существенное влияние на двусторонние торговые потоки, во всех случаях приводя к их сокращению примерно на 90 процентов.
Prospective trade tutors would participate in a series of workshops to develop their training and business counselling skills, including skills in the use of profiling and diagnostic tools. Перспективные торговые инструкторы примут участие в ряде семинаров по обучению их навыкам преподавания и консультирования в сфере бизнеса, включая навыки применения профилирующих и диагностических инструментов.
Governments have taken appropriate steps to ensure that trade and environment are now firmly incorporated into the work programmes of WTO, UNCTAD and other relevant international organizations. Правительства в настоящее время принимают надлежащие меры для обеспечения того, чтобы торговые и экологические соображения в полной мере учитывались в программах работы ВТО, ЮНКТАД и других соответствующих международных организаций.
Africa's trade prospects continue to be hampered by the non-implementation of the special and differential provisions that favour developing countries, and the increasingly protectionist measures that are being imposed against their export products. Торговые перспективы Африки по-прежнему блокируются невыполнением специальных и дифференцированных положений, предусматривающих благоприятные условия для развивающихся стран, и ростом протекционистских мер, которые вводятся против их экспортных товаров.
Associations, trade and sectoral organizations 40 Ассоциации, торговые и отраслевые организации 40
The Obama administration's decision to maintain trade and investment sanctions on Burma in the absence of meaningful change, particularly with regard to the Burmese government's intolerance of political opposition, is correct. Решение администрации Обамы сохранить торговые и инвестиционные санкции против Бирмы при отсутствии значимых изменений, в особенности в отношении нетерпимости бирманского правительства к политической оппозиции, является правильным.
Certainly I do not expect a tariff war to break out in the near term, but there are dangerous indicators of trade trouble ahead. Разумеется, я не ожидаю начала войны тарифов в ближайшее время, но есть опасные индикаторы, указывающие на торговые проблемы в будущем.
Moreover, China has sought to improve trade and transit ties with Central Asia over the last decade, reflecting its growing interests there. Более того, на протяжении последних десяти лет Китай старался улучшить торговые и транзитные узы со странами Средней Азии, что отражает рост его интересов в регионе.
Utilization of means such as trade representations, tourist offices and the Internet should be considered; Следует подумать об использовании таких инструментов, как торговые представительства, туристические бюро и Интернет;
It has been argued that certain forms of intellectual property rights, such as trademarks, geographical indications and trade secrets, can be used to protect communal rights. Было доказано, что определенные формы интеллектуальной собственности, такие как наименование места происхождения и торговые секреты, могут быть использованы для защиты общинных прав.
No other organization offered government and industry representatives the possibility to freely discuss on an equal basis economic, technological, market and trade issues. Ни одна другая организация не дает возможности представителям правительств и промышленности свободно обсуждать экономические, технические, рыночные и торговые проблемы на равной основе.
Still, the most serious impact of climate change on Norway is expected to come through its possible effects on other more vulnerable countries through trade relations. И все же наиболее серьезные последствия изменения климата для Норвегии, как ожидается, могут оказаться результатами его возможного воздействия на другие более уязвимые страны по такому каналу, как торговые связи.