Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
Traditionally, the U.S. has used trade sanctions to bring pressure on 'rogue' states. Традиционно США применяют торговые санкции для оказания давления на авантюристичные государства.
Ultimately, it will undermine the rules governing the conduct of international economic and trade relations. В конечном счете это подорвет правила, регламентирующие внешние экономические и торговые отношения.
The results so far have been encouraging, with many missions, consulates and trade commissions maintaining daily contact with the Division. Полученные до настоящего времени результаты являются впечатляющими; многие миссии, консульства и торговые комиссии поддерживают ежедневные контакты с Отделом.
Such trade losses would be particularly onerous for developing countries as they may not have the means to mount counter-advertisement campaigns. Особенно тяжелыми такие торговые потери будут для развивающихся стран, поскольку последние могут не располагать средствами для организации рекламных контркампаний.
They assist traders in carrying out trade transactions, using modern information technology and in accordance with international standards. Они помогают торговым организациям осуществлять торговые сделки, используя при этом современную информационную технологию и применяя международные стандарты.
The prevailing high unemployment rates in the industrialized countries, however, tend to have adverse implications for international economic and trade relationships. Вместе с тем сохраняющийся высокий уровень безработицы в промышленно развитых странах в целом оказывает отрицательное воздействие на международные экономические и торговые отношения.
Since then, trade relations between the two countries have flourished and exchanges of visits have greatly increased. Впоследствии торговые отношения между нашими двумя странами заметно улучшились и значительно активизировался обмен различными делегациями.
Global mining corporations are playing a major role in supplying significant amounts of managerial and engineering expertise through joint ventures and other collaborative trade arrangements. Глобальные горнодобывающие корпорации играют важную роль в предоставлении значительного объема управленческих и инженерных знаний при посредничестве совместных предприятий и других совместных механизмов, осуществляющих торговые операции.
Apart from legal questions, trade measures pursuant to MEAs may involve wider economic and developmental issues. Помимо правовых вопросов, торговые меры, принимаемые во исполнение МПС, могут быть связаны с более широким кругом вопросов экономики и развития.
Here again, trade measures need not be inconsistent with WTO rules. И в этом случае торговые меры не обязательно должны не соответствовать принципам ВТО.
One is that trade measures have generally been one of several policy instruments used in each MEA. Один из них заключается в том, что торговые меры, как правило, являются одним из нескольких политических средств, используемых в рамках каждого МПС.
A major concern of developing countries is that trade restrictions pursuant to MEAs should not reduce the efforts to search for positive measures. Развивающиеся страны придают большое значение тому, чтобы торговые ограничения, предусмотренные многосторонними природоохранными соглашениями, не подрывали усилия, предпринимаемые в интересах поиска мер содействия.
Ex ante transparency of eco-labelling schemes should be a minimum requirement for marrying trade and environment concerns. Такая транспарентность программ экомаркировки должна быть минимальным требованием, позволяющим сочетать торговые и экологические интересы.
One perceives potential trade and investment opportunities in the Cuban market of 11 million people if the embargo is removed. В случае отмены эмбарго кубинский рынок с населением 11 млн. человек открывает широкие торговые и инвестиционные возможности.
In addition, Malaysia has encouraged economic and trade relations with South Africa, with the private sector playing a major role. Кроме того, Малайзия также поощряла экономические и торговые отношения с частным сектором Южной Африки, играющим основную роль.
We have lowered our barriers to trade in fulfilment of international commitments or through unilateral measures. Мы сократили торговые барьеры как во исполнение своих международных обязательств, так и в одностороннем порядке.
The advancement in trade in 2004 overcomes the stable flows in 2003. Торговые потоки, которые в 2003 году оставались стабильными, в 2004 году значительно расширились.
Accordingly, a vulnerability indicator and special and differential treatment were needed to reflect the trade needs of small island developing States. Отсюда вытекает необходимость установить показатель уязвимости, а также определить особый и дифференцированный подход, который учитывал бы торговые потребности малых островных развивающихся государств.
This indicates that unilateral trade, economic and other measures are still in force against the Federal Republic of Yugoslavia. Таким образом, односторонние торговые, экономические и иные меры против Союзной Республики Югославии все еще остаются в силе.
In the context of trade liberalization and globalization, trading opportunities are expected to arise for the benefit of all national economies. Ожидается, что в контексте либерализации торговли и глобализации расширятся торговые возможности для всех стран.
At the same time, the European Union has introduced trade and economic sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. В то же время торговые и экономические санкции против Союзной Республики Югославии ввел Европейский союз.
However, developed countries' trade barriers continued to harm developing countries. Однако торговые барьеры, воздвигнутые развитыми странами, по-прежнему наносят ущерб развивающимся странам.
However, a large, land-abundant country could retain manufacturing production until trade costs were very low. Однако в большой стране со значительной территорией промышленное производство может сохраняться, пока торговые издержки находятся на очень низком уровне.
This will strengthen their trade relations with western Europe and strengthen sub-regions that are geographically close to the west. Это позволит укрепить их торговые отношения с западной Европой и повысить потенциал субрегионов, находящихся в географической близости к западу.
If their liberalization proved to be a protracted process, the GSP and other unilateral trade preferences would continue to be important. Если процесс их либерализации затянется, то ВСП и другие односторонние торговые преференции по-прежнему будут иметь важное значение.