Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
So Leo's turned you into a bigtime trade negotiator. Значит Лео отправил тебя на большие торговые переговоры.
Make sure these trade confirmations get filed. Убедись, что эти торговые подтверждения зарегистрированы.
Well, we have, you know, staff officers from the front... allies, trade delegation... Ну, тут есть офицеры с фронта, союзники, торговые представители.
The Portuguese are establishing trade routes along Western Africa. Португальцы установили торговые маршруты по Западной Африке.
It will stop because of the end of trade resources. Он остановится, потому что закончатся торговые ресурсы.
Your great and noble victory for the Empire, Senator, re-opening the northern trade routes. Ваша великая и доблестная победа для Империи, сенатор, вновь открыла северные торговые пути.
The Khan and our trade routes slip away while you make amends for your fatherly sins. Хан и торговые маршруты ускользают он нас, пока ты замаливаешь свои отцовские грехи.
The Ferengi have tried to open trade negotiations with the Dominion. Доминиона? Ференги пробуют начать торговые переговоры с Доминионом уже год.
If such basic conditions are not provided, trade and investment flows are easily diverted. Если такие базовые условия не обеспечиваются, торговые и инвестиционные потоки легко меняют направление.
Economic, trade and financial sanctions have been in effect in the Sudan since 1997. В Судане экономические, торговые и финансовые санкции действуют с 1997 года.
The only restrictions that apply are when the buyer is a country affected by applicable trade sanctions decided on by international governmental organizations and implemented under mandatory law... Ограничения действуют лишь в тех случаях, когда в качестве покупателя выступает страна, в отношении которой действуют торговые санкции, наложенные международными правительственными организациями и применяемые на основании обязательного к соблюдению закона...
A key feature distinguishing NTBs from tariffs is their tendency to act as "binary trade barriers". Важная особенность, отличающая НТБ от тарифов, состоит в том, что, как правило, они действуют как "сдвоенные торговые барьеры".
It is partially for this reason that cumulation of origin is introduced in trade agreements. Отчасти и по этой причине в торговые соглашения включается концепция кумуляции происхождения.
Information is supplied by trade to Customs via the so-called VIPPROG system, which was developed by Customs. Торговые операторы представляют информацию таможне через так называемую систему ВИППРОГ, созданную Таможенной службой.
Involve the private sector, including trade associations, in the implementation strategies. а) Привлекать частный сектор, в том числе торговые ассоциации, к практической реализации стратегий.
(a) Acceding LLDCs should pursue gradual trade reforms. (а) Присоединяющиеся НВМРС должны проводить поэтапные торговые реформы.
Other key issues include the treatment of unbound tariffs, flexibilities for developing countries, participation in sectoral negotiations, trade preferences and NTBs. К другим ключевым вопросам относится режим несвязанных тарифных ставок, гибкие возможности для развивающихся стран, участие в секторальных переговорах, торговые преференции и НТБ.
This provides interesting trade opportunities for developing country producers and exporters of OA products. Это открывает интересные торговые возможности для производителей из развивающихся стран и экспортеров продукции БЧС.
It is therefore natural that UNCTAD seeks to integrate into its work the key trade aspects of the MDGs. Поэтому вполне естественно, что ЮНКТАД стремится учитывать в своей работе важнейшие торговые аспекты ЦРДТ.
The private sector has limited knowledge of multilateral trade rules, and its input to the negotiations is marginal. Частный сектор плохо знает многосторонние торговые правила, и его вклад в проходящие переговоры невелик.
As a result, the multilateral trade rules are perceived as having little relevance for addressing export concerns. В результате бытует мнение, что многосторонние торговые правила не слишком связаны с решением экспортных проблем.
Increasingly, regional/bilateral trade agreements cover services. Все чаще региональные/двусторонние торговые соглашения охватывают услуги.
Analysis is also needed on South-South trade flows, including in Mode 4. В анализе нуждаются и торговые потоки по линии Юг-Юг, включая четвертый способ поставки услуг.
Support in this field is needed to help developing countries to overcome barriers to trade and to participate in international standards setting. Для того чтобы развивающиеся страны могли преодолеть торговые барьеры и принимать участие в разработке международных стандартов, им требуется поддержка в этой области.
(a) How do global trade negotiations affect South-South cooperation? а) Каким образом глобальные торговые пере-говоры влияют на сотрудничество Юг - Юг?