Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
While the role of trade agreements is to foster competitive markets, with priority given to fairness and non-discrimination, there is no inherent contradiction between trade rules and UA policies and objectives. Хотя торговые соглашения призваны содействовать развитию конкурентных рынков с упором на справедливость и недискриминацию, какого-либо внутреннего противоречия между торговыми нормами и политикой и целями обеспечения всеобщего доступа не существует.
Within government, the strongest IPA allies for many issues will be within ministries of economy, finance, trade and technology, which value FDI for the job creation, tax revenues, bilateral trade linkages, and transfer of expertise that it can bring. В правительствах наиболее последовательных союзников АПИ по многим вопросам можно найти в министерствах экономики, финансов, торговли и технологии, которые ценят ПИИ за создание рабочих мест, налоговые поступления, двусторонние торговые связи и передачу возможного экспертного опыта.
It was evident from the available research that there was a common realization among countries entering into regional trade agreements of the risk that the benefits from trade liberalization could not be guaranteed in the absence of a region-wide competition regime. Результаты имеющихся исследований указывают на наличие у стран, заключающих региональные торговые соглашения, общего понимания опасности того, что выгоды от либерализации торговли невозможно гарантировать в отсутствие режима конкуренции в региональном масштабе.
UN/CEFACT, in cooperation with other organizations that play an important role in trade, develops and harmonizes definitions and structures for the data shared between trading partners, trade service providers, and a wide range of Government agencies. СЕФАКТ ООН в сотрудничестве с другими организациями, играющими важную роль в сфере торговли, разрабатывает и согласовывает определения и структурированные блоки данных, которыми обмениваются торговые партнеры, поставщики торговых услуг и широкий круг правительственных учреждений.
Increased attention is needed to ensure that bilateral trade agreements do not undermine regional and multilateral trade liberalization and obstruct market access for African countries not party to such agreements. Необходимо больше внимания уделить усилиям, призванным обеспечить, чтобы двусторонние торговые соглашения не подрывали процесс либерализации режимов региональной и многосторонней торговли и не препятствовали доступу на рынки для африканских стран, не являющихся сторонами таких соглашений.
These subsidies are not merely expensive; they also distort trade markets, harm the environment, increase greenhouse gas emissions and slow poverty alleviation. Дело не только в том, что эти субсидии сопряжены с большими затратами - они также искажают торговые рынки, наносят ущерб окружающей среде, приводят к увеличению выбросов парниковых газов и тормозят процесс уменьшения масштабов нищеты.
Some other trading partners have extended or phased out trade preferences to Cape Verde. Некоторые другие торговые партнеры продлили или свернули торговые преференции для Кабо-Верде.
We very much hope that international trade negotiations and multilateral and bilateral trade deals will enable us to protect agricultural development in our small, vulnerable economies. Мы очень надеемся на то, что международные торговые переговоры и многосторонние и двусторонние торговые сделки помогут нам защитить сельскохозяйственное развитие в своей малой и уязвимой стране.
Trade barriers were high, trade flows minuscule and capital controls firmly in place. Торговые барьеры были высокими, торговые потоки очень незначительными, а механизмы регулирования движения капитала очень прочными.
However, liberal trade concessions by developed countries, such as duty- and quota-free market access and trade capacity-building for developing countries, particularly LDCs, would rescue them from dire straits. Но щедрые торговые льготы развитых стран, такие как обеспечение беспошлинного и не ограниченного квотами доступа к рынкам, наращивание потенциала в сфере торговли развивающихся стран, в особенности НРС, спасли бы их от тяжелых потрясений.
The booming trade among developing countries that prevailed until the beginning of the crisis often meant that regional trade agreements offered least developed countries the best opportunities for diversifying and increasing their exports. Стремительный рост торговли между развивающимися странами, предшествовавший наступлению кризиса, нередко означал, что региональные торговые соглашения создавали для наименее развитых стран наилучшие возможности в плане диверсификации и наращивания их экспорта.
These seminars must be requested by a government trade promoting entity, such as a ministry of trade, or by a chamber of commerce. С просьбой о проведении таких семинаров должны обращаться правительственные организации по содействию торговле, такие, как министерства торговли или торговые палаты.
The overall benefits that countries derive from trade agreements are often in contradiction with the effects that trade agreements cause on the most vulnerable segments of their populations. Общие выгоды, которые получают страны от торговых соглашений, часто в корне не соответствуют тому воздействию, которое торговые соглашения оказывают на наиболее уязвимые слои их населения.
What is the impact of trade barriers, lack of competition and other market distortions on their participation in international trade in commodities? Какое воздействие оказывают торговые барьеры, низкий уровень конкуренции и другие рыночные перекосы на их участие в международной торговле сырьевыми товарами?
Trade linkages between all countries were very strong and the world economy could be facing a downward trade spiral. Торговые связи между всеми странами очень тесны, и мировой экономике может угрожать падение объемов торговли по нисходящей спирали.
Trade links will only work in the trade channels. Торговые ссылки будут работать только на торговых каналах.
Trade privileges were lifted around 1870, and the trade period was extended. Торговые льготы были отменены в 1870 году и срок торговли был продлен.
Trade barriers have come down and trade flows have expanded. Рушатся торговые барьеры, и расширяются потоки торговли.
UNCTAD has also launched a Global Trade Point Network which has set up strategic "trade points" on a worldwide basis. ЮНКТАД также создала Глобальную сеть торговых центров, в рамках которой в глобальном масштабе были учреждены стратегические торговые центры.
Trade finance not only supplies liquidity necessary for efficient trade, but also enables less creditworthy and poorer countries to access international capital markets at a lower cost. Торговые кредиты не только обеспечивают ликвидные средства, необходимые для эффективного ведения торговли, но и предоставляют менее кредитоспособным и более бедным странам возможность доступа на международные рынки капитала при более низких издержках.
Trade negotiations and trade in general had to be considered together with a country's supply capabilities. Торговые переговоры и торговлю в целом следует рассматривать в совокупности с потенциалом той или иной страны в области предложения.
Trade agreements have raised concerns regarding the impact of trade rules on national regulatory autonomy, as well as development of ISS. Торговые соглашения породили обеспокоенность по поводу воздействия правил торговли на национальную автономию в сфере регулирования, а также на развитие СИУ.
Trade facilitation aimed at improved customs procedures can reduce trade costs and have effects similar to tariff reduction for exporters. Меры содействия развитию торговли, направленные на усовершенствование таможенных процедур, могут уменьшить торговые издержки и иметь последствия, аналогичные сокращению тарифов для экспортеров.
Trade reforms are, in general, closely linked to multilateral, regional or bilateral trade negotiations or agreements. Торговые реформы, как правило, тесно связаны с многосторонними, региональными или двусторонними торговыми переговорами или соглашениями.
The senate will force the Trade Federation to resume trade. Сенат обязан вынудить Торговую Федерацию возобновить торговые отношения.