Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
The district had trade relations with Tibet from very early times. Торговые связи Занзибара с Ближним и Средним Востоком существовали с доисторических времён.
The military got rooms for recreation and the civilians enjoyed relaxed trade laws. Им были построены места отдыха для военных и упрощены торговые законы.
Thus, non-reciprocal trade preferences can continue to provide some relief. Таким образом, невзаимные торговые преференции будут несколько облегчать положение развивающихся стран.
Let's take Southeast Asia, where high-speed rail networks are planned to connect Bangkok to Singapore and trade corridors from Vietnam to Myanmar. Возьмём юго-восточную Азию, где сеть скоростных железных дорог должна соединить Бангкок и Сингапур и торговые коридоры между Вьетнамом и Мьянмой.
It had dismantled all trade monopolies, deregulated trading activity and reduced the associated formal (Mr. Tanasescu, Romania) procedures to a minimum. Оно ликвидировало все торговые монополии, изменило структуру торговой деятельности и сократило связанные с этим официальные процедуры до минимума.
While stressing the global nature of the concept of eco-factory, it does not address the possible trade implications. В исследовании подчеркивается глобальный характер концепции экопредприятия, однако при этом в стороне остаются возможные торговые последствия.
The GSP and other unilateral trade preferences constitute a specific case of S&D treatment of developing countries. ВСП и другие односторонние торговые преференции представляют конкретный случай специального и дифференцированного режима, которым пользуются развивающиеся страны.
Japan, Australia, Indonesia, and Taiwan have all recently closed trade and security-related deals with the US. Япония, Австралия, Индонезия и Тайвань недавно вступили в более тесные торговые и связанные с безопасностью договоренности с США.
The Organization therefore needed to expand its work on the trade agendas of the least developed countries. Организации необходимо распростра-нить свою деятельность на торговые программы для наименее развитых стран.
There is acknowledgement that the US China trade relationship needs to be rebalanced, but little imagination on how to proceed. Есть признание того, что торговые отношения США и Китая необходимо заново сбалансировать, однако имеется немного идей, как это сделать.
A country that does not fulfil its intellectual property obligations faces the possibility of having trade sanctions applied against it. В отношении страны, которая не выполняет взятых на себя обязательств, связанных с интеллектуальной собственностью, могут быть применены торговые санкции.
Today's trade and currency battles would then become a Kulturkampf. Сегодняшние торговые и валютные баталии в этом случае превратятся в войну культур.
Third, trade reforms can help smooth international macroeconomic fluctuations and contribute to an orderly resolution of global imbalances. В-третьих, торговые реформы способны помочь сгладить международные макроэкономические колебания и решить проблему нарушенного торгового баланса надлежащим образом.
The aim was to determine in practice whether the trade would accept produce packed in bulk. Необходимо было на практике проверить, удовлетворяет ли такая перевозка фруктов навалом торговые предприятия.
For the same reason we still have a long way to go to successfully conclude the Doha Round of multilateral trade negotiations. По той же причине далеки от успешного завершения многосторонние торговые переговоры в рамках Дохинского раунда.
Someone from British Aerospace here, a trade delegate there, but these... "Бритиш Аэроспейс", торговые делегации, но это...
In its outcome, the Conference had proposed that landlocked developing countries should be granted facilitated accession to WTO and trade preferences. В ее итоговом документе участники Конференции предложили, чтобы развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, были предоставлены упрощенный доступ к ВТО и торговые преференции.
D. Unacceptably high trade costs remain in least developed and landlocked developing countries В наименее развитых странах и в не имеющих выхода к морю развивающихся странах торговые издержки остаются неприемлемо большими
In particular, for land-locked countries, the costs of doing trade are still extremely high and damage their competitiveness in world markets. В частности, для стран, не имеющих выхода к морю, торговые издержки по-прежнему являются чрезмерно высокими и наносят ущерб их конкурентоспособности на мировых рынках.
24x7 availability - providing updated Forex quotes 24x7 and allowing a trade any time of the week. Постоянная доступность - ежедневно и круглосуточно обеспечивает уточненные котировки иностранной валюты и позволяет выполнять торговые операции в любой день и любое время.
Now, Genovia does a lot of trade with Spain, - so we prepare for that. Поскольку у Женовии развитые торговые отношения с Испанией, то тебе нужно знать, что путь к сердцу испанцев лежит через танец.
Since 2006, bilateral trade has quadrupled, reaching roughly $100 billion this year. С 2006 года торговые отношения между двумя странами увеличились в четыре раза, достигая около 100 миллиардов долларов в этом году.
Despite initial hostilities, by 1549 the Portuguese were sending annual trade missions to Shangchuan Island in China. Несмотря на изначально враждебные отношения, с 1549 года португальцы ежегодно посылали торговые экспедиции к китайскому острову Санчуань (англ.)русск...
Such self-reinforcing financial feedback is much more powerful in transmitting global economic contagion than ordinary commercial or trade exposures, as the world learned in 2008-2009. В 2008-2009 годах мир осознал, что такая накручивающая сама себя реакция финансового рынка является намного более мощным переносчиком глобальной экономической инфекции, чем обычные коммерческие или торговые риски глобальной экономики.
The national economy benefits through the trade, investment and technology flows which such inter-firm linkages bring. Торговые, инвестиционные и технологические потоки, которые складываются под влиянием таких межфирменных связей, благоприятно отражаются на национальной экономике.