Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
Annexes 1A, 1B and 1C of the WTO agreement contain multilateral trade agreements. В приложениях 1А, 1В и 1С Соглашения о ВТО содержатся многосторонние торговые соглашения.
There are a number of options to reduce possible trade friction arising from competitiveness concerns. Существует ряд способов ослабить возможные торговые трения, обусловленные страхом потерять конкурентоспособность.
This low proportion does not necessarily imply that South-South trade relations are weak. Эта низкая доля отнюдь не обязательно подразумевает, что торговые связи Юг-Юг являются слабыми.
These figures do not necessarily mean that trade relations are weak. Эти показатели отнюдь не обязательно подразумевают, что торговые связи являются слабыми.
Pakistan is encouraged by the conclusion of the Uruguay Round, despite the partial and unequal response to the trade interests of the developing countries. Пакистан обнадеживает завершение Уругвайского раунда переговоров, несмотря на частичный и неэквивалентный отклик на торговые интересы развивающихся стран.
Procurement officers have also begun to visit trade shows and exhibitions, thus enhancing considerably their market knowledge. Сотрудники по закупкам начали также посещать торговые ярмарки и выставки, существенно расширяя таким образом свои знания о рынке.
Against this background, coercive trade measures of any kind are not appropriate. В этих условиях принудительные торговые меры любого рода являются неуместными.
The IISD principles were designed to help ensure that future trade agreements would be designed to foster the transition to sustainable development. Принципы МИПУР были рассчитаны на содействие обеспечению того, чтобы будущие торговые соглашения способствовали переходу к устойчивому развитию.
Third, protectionist pressures and trade frictions persisted. В-третьих, сохранялись протекционистский нажим и торговые трения.
Two thirds of the Members of the United Nations had trade relations with Taiwan, which had been generous in offering technical aid to developing countries. Три четверти членов Организации Объединенных Наций поддерживает торговые отношения с Тайванем, который щедро предоставляет техническую помощь развивающимся странам.
However, the trade performance of the transition economies since 1989 has been disappointing. Однако начиная с 1989 года торговые показатели этих стран вызывают разочарование.
Politically motivated and economically unjustified trade flows have been discontinued and new markets have been found, mostly in western Europe. Были остановлены обусловленные политической конъюнктурой и экономически нецелесообразные торговые потоки и освоены новые рынки, главным образом в западной Европе.
Transparency and international consensus on the appropriate role of the State can help to minimize risk of firms becoming unnecessarily exposed to trade conflicts. Минимизации риска ненужного вовлечения фирм в торговые конфликты может способствовать транспарентность и международный консенсус в отношении соответствующей роли государства.
In most of the new areas, barriers to trade did not take the form of measurable tariffs or other quantifiable parameters. В большинстве новых областей торговые барьеры отличаются от традиционных тарифов или других поддающихся количественной оценке ограничений.
Developing countries might seize these opportunities to attempt to regain lost trade shares in this market sector. Развивающиеся страны могут использовать эти возможности, чтобы попытаться восстановить утраченные торговые позиции в этом рыночном секторе.
Here, once again, facilitators - in the form of intermediate firms or trade associations - may have a useful role to play. И в этом случае полезную роль могут сыграть посредники - собственно посреднические фирмы или торговые ассоциации.
Waste management policies, however, tend to focus on recycling, which may have more significant trade implications. Однако политика в области управления ликвидацией отходов, как правило, сосредоточивается на рециркуляции, которая может иметь более значительные торговые последствия.
His partners later broke off their trade relations with the company. В результате его партнеры разорвали торговые отношения с его фирмой.
The new protectionism will return the world to a bygone era when trade wars led to military confrontations. Новый протекционизм возвратит мир к давно ушедшей эпохе, когда торговые войны приводили к военной конфронтации.
They also called for a reduction of trade barriers and promotion of expanded access to global markets. Они также призвали сократить торговые барьеры и способствовать расширению доступа на мировые рынки.
It is not enough to remove trade barriers. В то же время для развития торговли недостаточно лишь устранить торговые барьеры.
Such trade restrictions will reduce growth prospects of developing countries and undermine their ability to implement those standards. Такие торговые ограничения приведут к ослаблению перспектив роста развивающихся стран и подорвут их способность к соблюдению таких стандартов.
Current trade relations are still bedeviled by the old reflexes of protectionism and unilateralism. Существующие торговые отношения по-прежнему характеризуются протекционизмом и односторонними подходами.
It had acted out of a desire to develop political, economic and trade relations with all countries that valued peace and freedom. Нигер исходил из желания развивать политические, экономические и торговые отношения со всеми странами, которые ценят мир и свободу.
The embargo disturbs trade links, leads to higher transport costs and difficult market situations and also damages the Danube transport system. Эмбарго нарушает торговые связи, ведет к увеличению транспортных расходов и возникновению трудных ситуаций на рынке, а также наносит ущерб дунайской транспортной системе.