Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties. Торговые отношения создают взаимозависимость и взаимную выгоду между сторонами.
In the village Bazar lived yasak peasants and held trade fair. В Базаре проживали ясачные крестьяне и проходили торговые ярмарки.
The ground floors of houses built in the main trading street are used as workshops and trade rooms. В домах, построенных на главной торговой улице, первые этажи отведены под мастерские или торговые помещения.
Yet, increased participation in the world economy resulting from lower trade barriers will only be possible if Africa's regional institutions are strengthened. Однако, возросшее участие в мировой экономике, чему способствуют низкие торговые барьеры, будет возможным лишь в том случае, если произойдет усиление африканских региональных институтов.
Moreover, this relatively good trade performance has been achieved with a much lower increase in wage inequality in Europe than in the US. Более того, эти относительно хорошие торговые показатели были достигнуты с куда меньшим увеличением неравенства в оплате труда в Европе, по сравнению с США.
The trade negotiators are not even discussing eliminating this double standard. При этом торговые переговоры даже не затрагивают отмену таких двойных стандартов.
These vectors and arrows represent ever stronger trade relationships that China has with every country in the region. Эти векторы и стрелки изображают усиливающиеся торговые отношения Китая с каждой страной региона.
SAARC's trade with other regions has also remained limited. Торговые обмены султаната с другими регионами Явы были не слишком активными.
In our active - well-known brands and trade marks. В нашем активе - известные бренды и торговые марки.
South Korea had been seeking to trade with the Soviet Union even before Gorbachev came to power. Южная Корея пыталась наладить торговые отношения с Советским Союзом ещё до прихода к власти Михаила Горбачёва.
Thousand of users have been trained in both customs and the trade community. Была организована подготовка тысячи пользователей, представляющих как таможенные органы, так и торговые круги.
Where necessary, trade agreements should include adequate aid packages to strengthen domestic competitiveness and provide safety nets. В случае необходимости торговые соглашения должны включать адекватные программы помощи, направленные на повышение внутренней конкурентоспособности и предоставление социальной защиты.
In connection with this production, there were 12 processors, 2 trade entities, and 2 manufacturers of auxiliary materials. В этой области действовали также 12 обрабатывающих предприятий, 2 торговые компании и 2 производителя вспомогательных материалов.
Peace to be sustained, borders respected, trade allowed to continue. Мир должен быть сохранен, границы нетронуты, а торговые пути открыты.
Because these big trade agreements are very fragile when you have so many countries involved. Потому что эти большие торговые соглашения очень хрупкие, когда участвует так много стран.
The Dutch will secure trade routes into West Africa alone. Голландцы блокируют наши торговые пути в Западную Африку, что недопустимо.
I know the Emperor is keen to protect his lucrative trade links with England. Знаю, что император страстно желает защитить свои прибыльные торговые связи с Англией.
Living with the natives, developing trade routes, gaining their trust. В лесу с индейцами, развивая торговые пути и зарабатывая их доверие.
We've been authorised to continue the trade negotiations. Мы были уполномочены продолжить торговые переговоры.
Several corporations who have had their travel and trade routes disrupted lobbied the Galactic Authority to take action. Несколько корпораций, чьи торговые маршруты были разорваны, требуют от Галактического Управления принять меры.
This won't be an issue once we've established trade routes. Эта проблема исчезнет, когда мы наладим торговые пути.
It is frequently equated with the concessional elements injected into the trade, finance and technology flows between developed and developing countries. Это зачастую приравнивается к включению элементов льгот в торговые, финансовые и технологические потоки между развитыми и развивающимися странами.
In marine affairs also, Governments have encountered concrete problems in reconciling conservation concerns and trade interests (see paras. 156-160 below). В морских делах правительства тоже сталкиваются с конкретными проблемами, когда приходится согласовывать природоохранные соображения и торговые интересы (см. пункты 156-160 ниже).
Overvalued currencies, severe trade restrictions, high inflation and distorted interest rates seriously impede reforms or reduce their benefits. Завышенный валютный курс, жесткие торговые ограничения, высокий уровень инфляции и неоправданный уровень процентных ставок серьезно затрудняют проведение реформ и уменьшают связанные с ними выгоды.
Protectionism, trade restrictions and foreign exchange controls should all be phased out. Необходимо устранить протекционизм, торговые ограничения и препятствия на пути обмена валютами.