Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
For the Maldives, there was a less formal process but several trading partners extended trade preferences and access to the Enhanced Integrated Framework was prolonged. В отношении Мальдивских Островов этот процесс носил менее формальный характер, но несколько торговых партнеров продлили торговые преференции, и был продлен доступ к Расширенной комплексной рамочной программе.
Global value chains could help integrate countries into trade networks, create jobs and upgrade technology and skills. Глобальные производственно-сбытовые цепочки в состоянии помочь странам интегрироваться в торговые сети, создать новые рабочие места и модернизировать технологию и навыки.
It was alarming that trade restrictive measures had continued to accumulate. То, что ограничительные торговые меры продолжают накапливаться, вызывает тревогу.
There is concern that this could drive a move towards regional approaches, protectionism and trade disputes, damaging multilateralism. Есть опасения, что это может пойти в ущерб принципу многосторонности - способствовать усилению региональных подходов и протекционизма и обострить торговые споры.
The Sahel region hosts important trade routes. В Сахелианском регионе проходят важные торговые пути.
The Sahel region has historically hosted important trade routes, which also drew illegal trafficking of goods, drugs and people. По Сахельскому региону исторически проходят важные торговые пути, которые стали также каналами для незаконного оборота товаров, наркотрафика и торговли людьми.
The international economic, financial and trade architecture tends to reinforce the wrong growth model and remains tilted in favour of entrenched interests. Международные экономические, финансовые и торговые механизмы зачастую способствуют укреплению неправильной модели роста и сохраняют перекос в сторону интересов влиятельных групп.
Furthermore, the Doha Round of trade negotiations remained stalled. Кроме того, по-прежнему остаются в тупике торговые переговоры Дохинского раунда.
Other participants called for more comprehensive, yet more equitable, global trade and investment agreements to provide more effective global governance. Другой участник призвал сделать глобальные торговые и инвестиционные соглашения более всеобъемлющими и одновременно более справедливыми, что обеспечило бы условия для эффективного глобального управления.
International agreements such as those of WTO and various bilateral trade agreements were said often to hinder developmental progress. Было отмечено, что международные соглашения, в том числе заключенные в рамках ВТО, и различного рода двусторонние торговые соглашения зачастую препятствуют процессу развития.
These groups do not include competition provisions in trade agreements, and hence allocation of competence is not an issue at the moment. Поскольку торговые соглашения этих образований не содержат положений о конкуренции, вопрос распределения полномочий в данный момент на повестке дня не стоит.
The new regional trade agreements differed qualitatively from previous ones in scope, composition and depth. Новые региональные торговые соглашения качественно отличаются от предыдущих соглашений по сфере охвата, структуре и степени охвата.
The African Group believed that the international community was exceptionally poised to address trade barriers and obstacles to global agricultural markets that hindered Africa's sustainable agricultural development. Группа африканских государств считает, что международное сообщество должно приложить все усилия для того, чтобы устранить торговые барьеры и ограничения, мешающие доступу на глобальные рынки сельскохозяйственной продукции и препятствующие устойчивому сельскохозяйственному развитию.
There may be other trade names for PCN containing commercial mixtures. Могут иметься другие торговые наименования для коммерческих смесей, содержащих ПХН.
In contrast, in developing countries, regional trade agreements appear to have had a stronger effect in inducing liberalization. Однако от развивающихся стран региональные торговые соглашения требуют большей либерализации.
South-South regional trade agreements now represent two thirds of all such regional agreements in force. Региональные торговые соглашения Юг-Юг теперь составляют две трети всех таких действующих региональных соглашений.
Many participating developing countries see regional trade agreements as a way to lock in access to their major markets. Многие участвующие развивающиеся страны рассматривают региональные торговые соглашения в качестве средства гарантированного доступа на регулируемые ими основные рынки.
Similarly individual trade and industry organizations could be asked to contribute on the introduction of new practices in their specific sector. Аналогично этому, отдельные торговые или промышленные ассоциации могут получить просьбу поделиться своей точкой зрения на возможность внедрения новой практики в их конкретном секторе.
Several delegations expressed concern that unilateral trade barriers were being applied to the detriment of some exporting developing States. Несколько делегаций выразили озабоченность по поводу того, что односторонние торговые барьеры применяются в ущерб некоторым развивающимся странам-экспортерам.
Speakers had noted that international trading was not limited to multilateral trade, and that regional and plurilateral trading agreements must also be accounted for. Ораторы отметили, что международные торговые отношения не ограничиваются многосторонней торговлей и необходимо также учитывать региональные и многосторонние торговые соглашения.
Peru continues to promote trade and economic exchange with Cuba and has consistently opposed the economic, commercial and financial embargo imposed against it. Перу неизменно выступает против экономической, торговой и финансовой блокады Кубы и продолжает развивать торговые и экономические отношения с этой страной.
Regional trade agreements have important consequences on the linkage between agriculture and renewable energy. Региональные торговые соглашения оказывают серьезное влияние на связь между торговлей и использованием возобновляемых источников энергии.
In this sense, trade negotiations were nothing more than the consolidation of a pre-existing situation. В этом смысле торговые переговоры представляли собой лишь закрепление уже существовавшей ранее ситуации.
It was important that trade and investment agreements pertaining to infrastructure services contribute to strengthening social and economic rights. Важно, чтобы торговые и инвестиционные соглашения, касающиеся инфраструктурных услуг, укрепляли защиту социально-экономических прав.
Concern over the possible limitation of regulatory autonomy has also arisen in relation to the investor - State dispute mechanism increasingly incorporated in regional trade agreements. В региональные торговые соглашения все чаще включаются положения о механизме урегулирования споров между инвесторами и государством, в связи с чем возникла также обеспокоенность по поводу возможного ограничения самостоятельности в сфере регулирования.