Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
The Duchy's ships started undertaking trade voyages to the West Indies at least as early as 1637, when a Couronian ship attempted to found a colony on Tobago with 212 settlers. Корабли герцогства предпринимали торговые путешествия в Вест-Индию, приблизительно с 1637 года, когда курляндский корабль предпринял попытку основать колонию на Тобаго с 212 поселенцами.
The many individual finds from the Lassois oppidum clearly demonstrate the settlement's long and wide-ranging trade contacts, as well as its own role as an economic centre. Многие индивидуальные находки из Лассуа наглядно демонстрируют длинные и широкомасштабные торговые связи поселения, а также свою роль в качестве экономического центра.
High and constantly growing trade turnovers brought about the widening of our offer and the expansion of our export activities onto other foreign markets - Europe, Asia, North America and Africa. Высокие и постоянно возрастающие торговые обороты позволили увеличить наше предложение и начать экспортную деятельность на иных заграничных рынках сбыта - в Европе, Азии, Северной Америке и Африке.
During the December 1991 visit to India by Nepalese prime minister Girija Prasad Koirala, the two countries signed new, separate trade and transit treaties and other economic agreements designed to accord Nepal additional economic benefits. В декабре 1991 года премьер-министр Непала Гириджа Прасад Коирала совершил визит в Индию, две страны подписали новые, отдельные торговые и транзитные договоры, а также другие экономические соглашения.
A further source of provocation was an Athenian decree, issued in 433/2 BC, imposing stringent trade sanctions on Megarian citizens (once more a Spartan ally after the conclusion of the First Peloponnesian War). Серьёзным источником напряжённости был афинский декрет (принят в 433/432 году), вводивший строгие торговые санкции против Мегары (ставшей после Малой Пелопоннесской войны союзником Спарты).
It appears that in many countries trade terms not included in Incoterms are used particularly in railway traffic («franco border», «franco-frontiere», «Frei Grenze»). Оказывается, что во многих странах торговые термины, не включенные в Инкотермс, используются в основном при железнодорожных перевозках ("франко граница").
The above-mentioned "Cuban Assets Control Act" makes it illegal for subsidiaries of United States companies located in third countries and subject to the laws of those countries to trade with Cuba. Указанное уложение запрещает филиалам американских предприятий, расположенным в третьих странах и подчиняющимся законам этих стран, вступать в торговые отношения с Кубой.
The Central Bank maintains accounts in local currencies in certain States for the purpose of receiving payments for sales of oil or other energy products and transacting legitimate trade in the local currency. Центральный банк имеет в отдельных государствах счета в местных валютах, чтобы получать выручку от продажи нефти или иной энергопродукции и оформлять законные торговые сделки в местной валюте.
The association celebrated United Nations Day every year of the period considered by organizing, inter alia, seminars, sport and trade activities, fairs, exhibitions and parades. Ассоциация ежегодно отмечала День Организации Объединенных Наций и проводила в этой связи семинары, различные спортивные и коммерческие мероприятия, торговые ярмарки, выставки и парады.
H.E. Mr. Mukhisha Kituyi, Minister of Trade of Kenya, commented on a number of important issues, organizing his discussion under two broad topics: first, the asymmetry in benefits and costs of globalization; and second, multilateral versus bilateral trade agreements. Его Превосходительство г-н Мукиса Китуйи, министр торговли Кении, высказал замечания по ряду важных вопросов, посвятив свое выступление двум общим темам: вначале он говорил о несимметричности выгод и издержек глобализации, а затем сопоставил многосторонние и двусторонние торговые соглашения.
We can develop plans of for all types of housing, including private residential houses, multi -apartment houses, trade centers, car parkings, etc. Проектирование всех видов зданий, включая частные жилые дома, многоквартирные дома, торговые центры, стоянки и т.д.
In June, the Ascension Fair was organized for the Feast of the Ascension, but it was characterized by smaller trade turnover than these of the Christmas-Dormition. В июне на праздник Вознесения организовывалась Вознесенская ярмарка, но ей были свойственны меньшие торговые обороты, чем Рождественско-Богородичной.
Depending on customer's wish, products of BDP may be received at Plant's warehouse, delivered by specialized transport to distributors' warehouse or to trade establishments directly. Продукция БМКК в зависимости от пожелания Заказчика может быть получена на складе БМКК, доставлена специализированным транспортом на дистрибуторский склад или непосредственно в торговые предприятия.
Formerly separate and inefficient trade missions were fully integrated into embassies and newly established Council of exporters established under the MFA auspices started to play an important role of promoter for Ukrainian goods and companies in international markets. Обособленные ранее и крайне неэффективные торговые миссии были полностью интегрированы в структуры посольств, а при самом МИД был создан Совет экспортеров для продвижения украинских товаров и компаний на международных рынках.
In 1999, the Swedish and Danish national food administrations informed fish trade associations and fish importing companies about the problems escolar and related fish could cause if not prepared properly and issued recommendations. Национальные пищевые администрации Швеции и Дании уведомили торговые ассоциации и компании-импортёров рыбы о проблемах эсколара и подобных рыб при неправильном приготовлении и выпустили рекомендации.
The discreditedstory an overzealous member of the Chinese government, who leaked the false information in the hopes of undermining the current U.S. trade negotiations. Ложная информация была вброшена в СМИ одним из бывших членов китайского правительства, который таким образом намеревался сорвать текущие торговые переговоры между США и Китаем.
Here, unfair trade agreements - including the persistence of unjustifiable agricultural subsidies, which depress the prices upon which the income of many of the poorest depend - have played a role. Здесь сыграли свою роль несправедливые торговые соглашения, например сохранение неоправданных сельскохозяйственных субсидий, которые ведут к снижению цен, от которых зависят доходы многих беднейших слоев общества.
Regions must be prevented from promulgating regulations that violate national laws or impose negative effects on other regions, as has happened with the creation by some regions of internal trade barriers. Необходимо препятствовать регионам принимать положения, нарушающие национальные законы или оказывающие негативное влияние на другие регионы, как это случилось, когда некоторые из них ввели внутренние торговые барьеры.
During the second half of the 14th century a long wall, the Murata, was built across the Tessin valley, allowing Milan to protect and tax the trade route over the St. Gotthard Pass. Во второй половине XIV столетия поперёк долины реки Тичино миланскими герцогами Висконти была выстроена длинная стена, что позволило Милану защищать торговые пути и взимать налог за проезд к перевалу Сен-Готтард.
Acetylcellulose (not in the use at present) Galalith or "artificial horn" (condensation product of casein and formaldehyde), other trade names: Alladinite, Erinoid, Lactoid. Галалит или «искусственный рог» (основное производство в Польше, продукт конденсации казеина и формальдегида); другие торговые наименования: алладинит, эриноид, лактоид.
Most muskets sold were low quality, short barrel trade muskets, made cheaply in Birmingham with inferior steel and less precision in the action. Большинство купленных маори ружей представляли собой дешёвые низкокачественные короткоствольные торговые ружья, изготовленные в Бирмингеме из плохой стали и небольшой точностью стрельбы.
All these facts may lead to a conclusion that trade relations of Enderi, Aksai and Kostek with Kizlyar became more stable and diverse in the second half of the 18th century. Из всего сказанного можно сделать вывод, что торговые отношения между Эндиреевским, Аксайским и Костековским владениями и Кизляром во II половине XVIII в. становятся более прочными и широкими.
Attention has also been given to transparency in the context of the dispute/settlement mechanism in WTO, which may be called on to resolve disputes when trade issues are involved. Внимание также уделялось вопросу о транспарентности в связи с механизмом урегулирования споров в рамках ВТО, который может использоваться для разрешения споров, затрагивающих торговые вопросы.
An important aspect of this question is reflected in the discriminatory clauses frequently imposed by the "Royal Companies" on the indigenous governing authorities in the treaties concluded between them, whereby they were prohibited from establishing trade relations with the companies' European competitors. Важным аспектом этого вопроса являются дискриминационные положения, которые "королевские компании" часто включали в договоры с автохтонными правителями и в соответствии с которыми последним было запрещено устанавливать торговые отношения с европейскими конкурентами этих компаний.
The United States imposed duties ranging between 1.7 and 3.9 per cent, and offered duty free treatment under its GSP scheme with, however, no significant impact on trade flows. Соединенные Штаты ввели пошлины, составляющие 1,7-3,9%, и предоставили беспошлинный режим в рамках своей схемы ВСП, но это не оказало значительного влияния на торговые потоки.