Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
The inequitable world financial, monetary and trade systems must be reformed in order to promote economic growth in the developing countries. Для стимулирования экономического роста развивающихся стран необходимо реформировать несправедливые международные финансовые, валютные и торговые системы.
His delegation therefore believed that technical discussions and trade negotiations should be held within the framework of WTO. Поэтому его делегация считает, что обсуждение технических вопросов и торговые переговоры должны проводиться в рамках ВТО.
Similarly, if the least developed countries lost their trade preferences, institutional arrangements were required to address that challenge. Аналогичным образом, если наименее развитые страны утратят свои торговые преференции, то для решения этой проблемы требуются институциональные механизмы.
However, there was no denying that current trade negotiations were encountering difficulties that the negotiators should endeavour to resolve. Однако нельзя отрицать, что нынешние торговые переговоры связаны с трудностями, которые их участники должны попытаться преодолеть.
However, significant trade barriers still existed in various forms. Однако сохраняются значительные торговые препятствия в различных формах.
The current multilateral trade negotiations have not produced a tangible outcome that would meet our expectations from the Doha development agenda. Нынешние многосторонние торговые переговоры не привели к ощутимым результатам, которые отвечали бы нашим ожиданиям на основании дохинской повестки дня в области развития.
All countries, including developing countries, need to work together to lower trade barriers and eliminate trade-distorting subsidies. Все страны, включая развивающиеся, должны объединить свои усилия, чтобы понизить торговые барьеры и ликвидировать мешающие торговле субсидии.
Malaysia's trade and economic links with Africa have grown at a satisfactory rate. Торговые и экономические связи Малайзии с Африкой расширяются удовлетворительными темпами.
In view of globalization, the people should be politically empowered to conclude bilateral and multilateral trade agreements lest its economic development would be inhibited. В условиях глобализации народ должен обладать политическими полномочиями, чтобы заключать двусторонние и многосторонние торговые соглашения.
Cross-Strait links and trade had greatly improved, and there had been positive developments in resolving internal problems. Двусторонние контакты и торговые связи значительно улучшились, наметились позитивные сдвиги в решении внутренних проблем.
China provides for Africa a source of successful development experience, technology transfer, trade and investment. Китай предоставляет Африке свой опыт успешного развития, технологии, торговые возможности и инвестиции.
Yet, further trade negotiations will likely erode the preferences currently available to them. Однако дальнейшие торговые переговоры скорее всего лишат их тех преференций, которыми они сейчас обладают.
We urge other countries to give LDCs similar trade preferences. Мы призываем остальные страны предоставить НРС аналогичные торговые преференции.
However, trade preferences and ODA are only one side of the coin. Однако торговые преференции и ОПР - это только одна сторона медали.
Yet, most developing countries find that international trade and financial structures are weighted against them. Тем не менее, большинство развивающихся стран считает, что международные торговые и финансовые структуры не отвечают их интересам.
Here we express our disappointment at the failure of the multilateral trade negotiations in the framework of the Doha Round. В этой связи мы с сожалением отмечаем, что многосторонние торговые переговоры в рамках Дохинского раунда не увенчались успехом.
International financial and trade systems must be reformed so that they could constructively support national efforts to eradicate poverty. Необходимо реформировать международные финансовые и торговые системы, с тем чтобы они могли оказывать конструктивную поддержку национальным усилиям по ликвидации нищеты.
Broad trade preferences have been offered to the countries of Africa. Государствам континента предоставляются широкие торговые преференции.
The role of regional cooperation and trade agreements has been gaining momentum in all the regions of the world. Во всех регионах мира все большее значение приобретают региональное сотрудничество и торговые соглашения.
Preferential trading arrangements significantly influence the patterns of trade for some commodities and countries. Преференциальные торговые соглашения значительно влияют на характер торговли в случае некоторых сырьевых товаров и стран.
However, trade and transport procedures remain cumbersome and costly in many developing countries. В то же время торговые и транспортные процедуры во многих развивающихся странах остаются громоздкими и дорогостоящими.
In addition, regional trade agreements have included in recent years investment-related provisions of various kinds. Кроме того, региональные торговые соглашения включали в последние годы различного рода положения, касающиеся инвестирования.
An increasingly liberalized international economic environment restricts many sources of fiscal revenue, such as trade tariffs and labour taxes. В условиях все большей либерализации мировой экономики значение многих источников бюджетных поступлений, таких, как торговые пошлины и трудовые налоги, уменьшается.
In recent years we have strengthened our political relationship and have expanded our cultural and trade relationship. В последние годы мы укрепляем свои политические связи с ней и расширяем наши культурные и торговые взаимоотношения.
They destroy normal trade relations and not only cost the international community a great deal in donations but also create a culture of dependency. Они уничтожают нормальные торговые отношения и не только обходятся международному сообществу в значительную сумму дотаций, но также создают культуру зависимости.