Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
The Kheng still retain special trade relations with the Bumthang, including providing winter pasture rights for Bumthang yaks. Народы кхенг по-прежнему сохраняют особые торговые отношения с Bumthangpo, предоставляя им зимние пастбища для яков.
Business knowledge (semantics and business processes) can be captured in standardized models describing trade processes and their transactional requirements. Бизнесс-знания (семантика и бизнесс-процессы) могут быть отражены в стандартизированных моделях, описывающих торговые процессы и относящиеся к ним транзакционные требования.
Besides, this is a well-traveled trade route. Вдобавок, здесь же проходят торговые суда.
I sense an unusual amount of fear for something as trivial as this trade dispute. Нет. Я чувствую какой-то не обычный страх, к такому обычному делу, как торговые переговоры.
And he has sought to forge closer trade and transport links. И он попытался наладить более близкие торговые отношения и транспортные связи.
Effective trade networks and access to livestock markets would enable them to increase sales substantially. Эффективные торговые сети и доступ к рынкам скота дали бы им возможность существенно увеличить продажи.
The talks bogged down over agriculture, where subsidies and trade restrictions remain so much higher than in manufacturing. Переговоры зашли в тупик в сельскохозяйственной сфере, где субсидии и торговые барьеры остаются гораздо выше, чем в обрабатывающей промышленности.
Instead, two new major currencies emerged, as the strength of the Japanese and (West) German economies produced big trade surpluses. Вместо этого появились две новые основные валюты, поскольку мощь японской и (западной) немецкой экономик произвела большие торговые излишки.
They see little reason to believe that current asset values and trade flows are not sustainable. Они не видят особых причин верить в то, что нынешняя стоимость активов и торговые потоки не являются устойчивыми.
Financial institutions - and their trade bodies - are doing themselves no favors by vigorously opposing meaningful reform. Финансовые институты - и их торговые организации - не приносят себе никакой пользы от решительных выступлений против важной реформы.
Not surprisingly, the empirical evidence that trade imbalances can be resolved through exchange rate changes alone is unconvincing. Неудивительно, что эмпирические данные о том, что торговые дисбалансы могут быть разрешены исключительно посредством изменений обменного курса, неубедительны.
But as bad as TRIPs are, the bilateral trade agreements that Bush has been pushing are worse. Но насколько плохими бы ни были TRIPs, двусторонние торговые соглашения, которые проталкивает Буш, еще хуже.
Both of these measures should help a lot in bringing the US and Chinese trade balances toward more sustainable levels. Обе данные меры должны помочь существенно ограничить торговые балансы США и Китая до более приемлемого уровня.
If the issue is trade, then the answer is clear. Если обсуждаются торговые проблемы, то ответ ясен.
Provided that South-South trade linkages are reinforced, one might see a new round of successful export-led growth in smaller countries. Учитывая, что торговые связи юга с югом усилились, можно будет увидеть новый раунд успешного экономического роста в маленьких странах с преобладанием экспорта.
Non-democratic countries cannot count on the same trade privileges as democratic ones. Недемократические страны не могут рассчитывать на торговые привилегии, которыми пользуются демократические страны.
China and Asia are particularly vulnerable, given their trade links to the US. Китай и Азия являются особенно уязвимыми, учитывая их торговые связи с США.
That damage is all the greater when we consider how America's trade subsidies contributed to the demise of the Doha Round. Этот вред еще больше, когда мы размышляем о том, как торговые субсидии Америки способствовали прекращению Дохинского Раунда.
The trade talks in Cancun raised new subjects - the so-called Singapore issues. Торговые переговоры в Канкуне поставили новые вопросы, так называемые сингапурские проблемы.
In Manila, Japanese trading boats would arrive and bring goods and food to trade with the New Spanish government. В Манилу прибывали японские торговые суда с товаром на борту для осуществления торговли с испанским правительством.
As trade links with the former Soviet world collapsed, most of these giant firms collapsed. Поскольку торговые связи с бывшим советским миром разрушились, пришла в упадок и большая часть этих гигантских фирм.
In the late nineteenth century, all powers raised their trade barriers - except Britain. В конце 19 века все государства - кроме Британии - сняли торговые барьеры.
Advisers from the World Bank and the International Monetary Fund told African governments to stop subsidizing "national champions" and drop their trade barriers. Консультанты ВБРР и МВФ посоветовали африканским правительствам прекратить субсидирование «национальных монополий» и убрать торговые барьеры.
As John Maynard Keynes recognized, trade restrictions can protect or generate employment during economic recessions. Как признал Джон Мейнард Кейнс, торговые ограничения могут защитить рабочие места и создать новые во время экономических спадов.
It will stop because of the end of trade resources. Он остановится, потому что закончатся торговые ресурсы.