Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
Trade subsidies that protect Northern agribusiness at the expense of farmers in developing nations must be eliminated. Торговые субсидии, которые защищают интересы агропромышленного комплекса в северных странах за счет фермеров в развивающихся странах, должны быть упразднены.
Trade negotiations in those areas should strive to achieve food security, especially for the poorest, including poor farmers. Торговые переговоры в этих областях должны быть нацелены на обеспечение продовольственной безопасности, особенно для беднейших слоев, включая бедных фермеров.
Trade sanctions have been used mainly to deal with Parties which have not adopted adequate domestic legislation. Торговые санкции в основном были введены против Сторон, которые не приняли соответствующего внутреннего законодательства.
Trade opportunities under the UN-NADAF mechanism expanded far more slowly than expected. Торговые возможности в результате осуществления НАДАФ-ООН расширялись гораздо медленнее, чем мы ожидали.
Trade, economic and financial policies should achieve and benefit development. Торговые, экономические и финансовые стратегии должны способствовать и благоприятствовать развитию.
Trade preferences including GSP schemes continue to play an important role for exporting developing countries. Торговые преференции, включая схемы ВСП, продолжают играть важную роль для развивающихся стран-экспортеров.
Trade negotiations and the implementation of the results will involve considerable adjustment and social costs for developing countries. Торговые переговоры и осуществление их результатов будут сопряжены с серьезными корректировками и социальными издержками для развивающихся стран.
Trade barriers as well as capital controls have been lifted in many parts of the world, allowing for enhanced economic exchanges. Во многих районах мира были ликвидированы торговые барьеры и ограничения на движение капитала, что привело к активизации экономических обменов.
Trade barriers should be removed to improve market access, and LDCs should implement conducive macroeconomic policies. Торговые барьеры необходимо устранить в целях расширения доступа к рынкам, и наименее развитым странам следует осуществлять способствующую этому макроэкономическую политику.
Trade considerations play an important role in the implementation of ISO 14001 and the establishment of certification facilities in developing countries. Торговые соображения играют важную роль в применении ИСО 14001 и создании возможностей для сертификации в развивающихся странах.
Trade and financial channels should work together in these efforts. Торговые и финансовые каналы должны объединяться в ходе этих усилий.
Trade barriers in OECD countries, in particular for agricultural products from developing countries, were having a negative effect on FDI. Торговые барьеры в странах ОЭСР, в частности в отношении сельскохозяйственной продукции из развивающихся стран, оказывают отрицательное воздействие на ПИИ.
Trade agreements have reinforced the United Republic of Tanzania's role as an exporter of primary and very low value-added manufactures. Торговые соглашения усилили роль Объединенной Республики Танзании как экспортера сырья и промышленной продукции с очень низкой долей добавленной стоимости.
Trade usages and practices between the parties may also indicate which documents are to be provided. Торговые обычаи и практика между сторонами могут также указывать на то, какие должны передаваться документы.
Trade preferences in and by themselves provide neither a sufficient nor a sustainable basis for developing competitive export industries. Торговые преференции сами по себе не являются ни достаточной, ни устойчивой основой для развития конкурентоспособных экспортных отраслей.
Trade policies of ESCWA member countries were increasingly formulated within a bilateral and multilateral framework. Торговые стратегии стран - членов ЭСКЗА все чаще разрабатывались в двустороннем и многостороннем форматах.
Trade relations in all areas and at many levels developed with countries around the world. Налажены торговые отношения во всех областях и на многих уровнях с различными странами мира.
Trade rules and policies have a key role to play in alleviating rural poverty. Торговые правила и политика должны сыграть ключевую роль в области сокращения сельской нищеты.
Trade, industrial, employment and other policies were used to enable the positive development. Для обеспечения позитивного развития использовались торговые, промышленные, ориентированные на обеспечение занятости и другие стратегии.
Trade agreements among developing countries comprised key instruments for effective South - South cooperation, thus should be further encouraged. Торговые соглашения между развивающимися странами являются ключевыми инструментами эффективного сотрудничества Юг-Юг, и поэтому их следует поощрять и далее.
Trade measures such as standards can play an important role in driving growth in a number of sectors in a green economy. Важную роль в достижении роста в ряде секторов "зеленой экономики" могут сыграть торговые меры, такие как нормативы.
Note: Trade costs are expressed as percentages of the value of goods and may be interpreted as tariff-equivalents. Примечание: Торговые издержки выражены в процентном отношении к стоимости товаров и могут рассматриваться как тарифные эквиваленты.
Trade negotiations under the Doha Round had been deadlocked for over five years. Торговые переговоры в рамках Дохинского раунда более пяти лет не могут выйти из тупика.
Trade flows have been leading this process. Ведущую роль в этом процессе играли торговые потоки.
Trade agreements have been important drivers of such registers in the region. Торговые соглашения являются важным стимулом создания таких регистров выбросов и переноса загрязнителей в регионе.