Английский - русский
Перевод слова Trade
Вариант перевода Торговые

Примеры в контексте "Trade - Торговые"

Примеры: Trade - Торговые
The AFL-CIO network comprises its national headquarters, which houses the various trade and industrial departments, and eight regional divisions. Система АФТ-КПП включает в себя национальные штаб-квартиры, в состав которых входят различные торговые и промышленные отделы, и восемь региональных отделений.
Transition economies should encourage the private sector since it is entrepreneurs, not Governments, that create trade. Страны с переходной экономикой должны поощрять частный сектор, поскольку именно предприниматели, а не правительства создают торговые потоки.
A typical western trade promotion organization (TPO) tries to facilitate trading activities between domestic enterprises and the rest of the world. Типичная западная организация по оказанию содействия развитию торговли (ОСРТ) пытается облегчить торговые контакты между отечественными предприятиями и остальным миром.
The first is understanding international trade procedures and documentation; the second is well-established international trading relationships. Первым таким требованием является знание процедур и документации, используемых в международной торговле, а вторым - прочные международные торговые связи.
Regional trading arrangements are a clearly established feature on the current trade horizon. В нынешней системе торговли региональные торговые соглашения явно стали свершившимся фактом.
In particular, efforts should be made to ensure that developing countries do not lag behind as a result of new rules governing international trade relations. В частности, необходимо принять меры для обеспечения того, чтобы в результате принятия новых правил, регулирующих международные торговые отношения, развивающиеся страны не остались в стороне.
Old trade barriers have yet to be removed, while new ones are emerging. Еще не устранены старые торговые барьеры, а уже возникают новые.
Our international economic cooperation and trade relations and foreign investment in our country have grown rapidly. Наше международное экономическое сотрудничество и торговые отношения, а также иностранные инвестиции в нашей стране получают быстрое развитие.
The major obstacles include trade barriers, insufficient flows of international financing, onerous external debt and the inadequate transfer of technology to developing countries. Основными препятствиями здесь являются торговые барьеры, недостаточное международное финансирование, тягостное бремя внешней задолженности и неадекватная передача технологии развивающимся странам.
That response should not be merely financial, but should also include trade facilities, such as access to special credits. Эта деятельность должна носить не просто финансовый характер, но включать также торговые льготы, например доступ к специальным кредитам.
That did not, however, mean that any country could unilaterally impose discriminatory trade restrictions on the pretext of environmental considerations. Однако это не означает, что любая страна может в одностороннем порядке устанавливать дискриминационные торговые ограничения под предлогом экологических соображений.
It believed that unilateral trade measures purportedly taken to protect the environment actually jeopardized the objectives of sustainable development. Она считает, что односторонние торговые меры, принимаемые специально с целью охраны окружающей среды, фактически ставят под угрозу цели устойчивого развития.
Bulgaria's normal trade links with European markets had been cut off. Были прерваны традиционные торговые связи Болгарии с европейскими рынками.
It should highlight causes and interactions such as economic, demographic and trade factors. В ней должны быть указаны причины и взаимодействующие факторы, такие, как экономические, демографические и торговые факторы.
India was the first to impose trade sanctions against South Africa, way back in 1946. Индия первой, еще в 1946 году, ввела торговые санкции против Южной Африки.
The Torricelli Act prohibits United States subsidiaries in third countries from engaging in trade with Cuba. Закон Торричелли запрещает отделениям американских компаний в третьих странах поддерживать торговые отношения с Кубой.
Among them were a number of large countries, including India, with a substantial trade relationship with the former Soviet Union. В их число входит ряд крупных стран, включая Индию, поддерживавших широкие торговые отношения с бывшим Советским Союзом.
Similarly, trade links will be closely associated with development capital. Кроме того, торговые связи будут тесно связаны с капиталовложениями на цели развития.
That explained the current stalemate at the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. Этим и объясняется тупик, в который зашли сейчас многосторонние торговые переговоры в Уругвае.
It was therefore important that the countries in transition should establish new trade links with developing countries. Поэтому важно, чтобы страны, находящиеся на переходном этапе, установили новые торговые связи с развивающимися странами.
Future reports could perhaps examine the impact of factors such as the external debt crisis, debt-servicing obligations and trade barriers. Возможно, что в будущих докладах будет рассмотрено воздействие таких факторов, как кризис внешней задолженности, обязательства по ее обслуживанию и торговые барьеры.
Even with competitive products, restrictive trade barriers further limit our access to markets. Даже в случае конкурентоспособных товаров ограничительные торговые барьеры дальнейшим образом затрудняют наш выход на рынки.
This is achieved through direct contact, trade missions, etc. Такая координация обеспечивается посредством прямых контактов, через торговые миссии и т.д.
During that process, the developed countries should not impose new obligations on the developing countries or create any new trade barriers. В ходе этого процесса развитые страны не должны возлагать на развивающиеся страны новые обязательства или создавать какие-либо новые торговые барьеры.
In an era where trade barriers are down, the issue of international economic cooperation for economic development should be accorded primary importance. В эпоху, когда рушатся торговые барьеры, вопросу международного экономического сотрудничества в целях экономического развития должно уделяться особое внимание.